Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
The most critical challenge is to ensure that STI indicators are relevant for policy-making. Наиболее важная задача заключается в обеспечении того, чтобы показатели НТИ были полезными для тех, кто разрабатывает политику.
Many developing countries, particularly the most vulnerable and structurally disadvantaged, still lack necessary transport infrastructure. Многие развивающиеся страны, и особенно страны с наиболее уязвимой и структурно неразвитой экономикой, до сих пор не располагают необходимой транспортной инфраструктурой.
Widening inequities necessitate innovative, cost-effective strategies for reaching the poorest and most disadvantaged children. Усугубление неравноправия диктует необходимость инновационных, эффективных с точки зрения затрат стратегий охвата детей из беднейших и наиболее неблагополучных слоев населения.
The recovery was most pronounced in Asia. Наиболее выраженным по своему характеру оживление было в Азии.
Children are among the most vulnerable groups to hunger and malnutrition. Дети относятся к числу групп, которые наиболее уязвимы от голода и недоедания.
It highlighted health and education programmes and financial assistance to the most vulnerable. Она особо отметила программы в области здравоохранения и образования, а также меры по предоставлению финансовой помощи представителям наиболее уязвимых групп населения.
These households are nearly always the most disadvantaged. Такие домашние хозяйства почти всегда оказываются в наиболее неблагоприятном положении.
Disparities are most striking in access to maternal care. Различия наиболее ярко проявляются в том, что касается доступа к услугам по охране материнского здоровья.
ODA was most effective when used to strengthen productive capacities and leverage domestic resources. Официальная помощь в целях развития является наиболее эффективной, когда она используется для повышения производительности и привлечения внутренних ресурсов.
Road Safety was the most topical issue in 2010. Безопасность дорожного движения оставалась одной из наиболее актуальных тем в 2010 году.
Community participation should involve those who are most vulnerable. Необходимо обеспечивать, чтобы участие общин охватывало и представителей наиболее уязвимых групп.
The balancing act that this involves can have dire consequences for our most vulnerable nationals. То балансирование на грани возможностей, которое связано с этим, может иметь тяжелые последствия для наших наиболее уязвимых граждан.
It means strengthening adaptation in developing countries, particularly the most vulnerable. Это означает принятие мер по адаптации в развивающихся странах, особенно в наиболее уязвимых из них.
Gender is the most sensitive and unresolved global issue. Гендерные вопросы являются наиболее чувствительной глобальной проблемой, ждущей своего решения.
The most important campaign is benefiting 10,000 women in Burkina Faso. Наиболее масштабная программа, охватывающая 10 тыс. женщин, реализуется в Буркина-Фасо.
Taxing tobacco is one of the most cost-effective health measures that Governments can take. Одной из наиболее эффективных с точки зрения затрат мер здравоохранения, которую правительства могут принять, является обложение табака налогом.
Nanomaterials are probably the most prominent ones. Наиболее примечательными их них являются, пожалуй, наноматериалы.
The most commonly used argument against sustainable public procurement is that green products cost more. Наиболее часто используемый довод против экологически ответственных государственных закупок сводится к тому, что «зеленая» продукция стоит дороже.
The challenge is to sustain progress especially where it is most fragile. Самая сложная задача сейчас - развить достигнутые успехи, особенно в тех областях, где прогресс является наиболее нестабильным.
Internment appeared to be the measure most widely used for juvenile offenders. Как представляется, наиболее часто используемой мерой наказания в отношении несовершеннолетних правонарушителей является лишение свободы.
Country offices find most effective those multi-country and regional projects that are developed with their participation. Страновые отделения считают наиболее эффективными те рассчитанные на несколько стран проекты и те региональные проекты, которые разрабатываются с их участием.
BRC interventions provide most sustainable results when they include capacity development components. Деятельность БРЦ дает наиболее устойчивые результаты, когда она включает компоненты, связанные с укреплением потенциала.
It acknowledges extreme inequities in society and targets the most disadvantaged groups. Данная программа подтверждает наличие серьезных социальных диспропорций и направлена на поддержку наиболее ущемленных групп населения.
There were currently 39 community ombudsmen in the regions most affected by conflicts. В регионах, где происходили наиболее серьезные столкновения, в настоящее время работают 39 общественных защитников.
This group remained among the most vulnerable in Armenia. Эти беженцы остаются в числе наиболее уязвимых групп населения в Армении.