| That is the truth which unfortunately most Iraqis are unable to hear. | Это истина, которую, к сожалению, не сможет услышать большая часть иракского населения. |
| Others first routed most N through the vegetation. | В рамках других моделей большая часть N сначала проходит через растительность. |
| Overall, the Special Rapporteur found that most existing safeguards are formally respected. | В целом Специальный докладчик пришел к выводу о том, что большая часть существующих гарантий формально соблюдается. |
| Although a number of challenges had been encountered, most had been overcome. | Хотя на этом пути возник ряд проблем, большая часть из них была решена. |
| It was estimated to be $625 million in 2011, with endemic countries in Africa and South America committing most resources. | По оценкам, в 2011 году этот объем составлял 625 млн. долл. США, причем самая большая часть этой суммы была выделена странами Африки и Южной Америки, эндемичными по малярии. |
| The Scottish Parliament and Government have responsibility for most aspects of domestic, economic and social policy. | Большая часть вопросов, касающихся внутренних дел и экономической и социальной политики, относится к ведению Шотландского парламента и правительства Шотландии. |
| One panellist commented that since most non-financial information was disclosed on a voluntary basis, regulators did not take enforcement action. | В ответ на это один из экспертов-докладчиков подчеркнул, что поскольку большая часть нефинансовой информации раскрывается на добровольных началах, правоприменительные меры органами регулирования не используются. |
| During the reporting period, most allocations were made amid rapidly deteriorating complex emergencies and natural disasters. | В течение отчетного периода большая часть выделенных средств распределялась в условиях стремительно ухудшающихся сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий. |
| Indeed, most GEF and Multilateral Fund-financed projects and programmes supported by UNDP are designed to achieve multiple development benefits. | Действительно, большая часть поддерживаемых ПРООН проектов и программ, которые финансируются ГЭФ и Многосторонним фондом, направлены на достижение многочисленных выгод в сфере развития. |
| The number of university places in Andorra is limited, so that most young people go abroad to pursue their studies. | Возможности получения высшего образования в Андорре ограничены, поэтому большая часть молодых людей для продолжения учебы уезжает за границу. |
| In North and South America, most private railway companies vertically integrate their rail freight and passenger operations with infrastructure management. | В Северной и Южной Америке большая часть частных железнодорожных компаний осуществляют вертикальную интеграцию своих грузовых и пассажирских перевозок с системой управления инфраструктурой. |
| At the Commonwealth level, most confiscation action is brought under the Australian Proceeds of Crime Act of 2002. | На уровне Содружества большая часть мер, связанных с конфискацией, осуществляется на основании австралийского Закона 2002 года о доходах от преступной деятельности. |
| To date, most callers have been female. | На сегодняшний день большая часть звонков поступает от женщин. |
| Studies in the area of housing were the most numerous. | Большая часть исследований касалась сферы обеспечения жильем. |
| Recognizing these inequalities, most member States allow individual taxation, although tax credit eligibility is still based on joint income in many places. | Признавая это неравенство, большая часть государств-членов разрешает индивидуальное налогообложение, хотя получение налоговых вычетов в ряде стран по-прежнему основано на общем доходе. |
| Follow up investigations of the calls showed that most abuse cases occurred in schools, homes and community settings. | Последующая проверка звонков показала, что большая часть случаев произошла в школах, дома и общественных местах. |
| You've been through more in the last week than most families go through in 20 years. | За последнюю неделю вы прошли больше, чем большая часть семей проходит за 20 лет. |
| Well, remember, most armed robberies happen within ten blocks of the bad guy's house. | Не забывай, большая часть вооруженных ограблений происходит в пределах 10 кварталов от дома злоумышленника. |
| You expect her to come forward when most women won't. | Ты ждешь что она пойдёт на то, на что нерешается большая часть женщин. |
| In his opinion most packages use PAM for authentication in the wrong way. | По его мнению, большая часть пакетов использует РАМ для аутентификации неправильным образом. |
| The Web links everything, and very soon it will mediate most human activity. | Веб связывает всё, и очень скоро большая часть человеческой деятельности будет осуществляться через него. |
| The truth is that most creativity is cumulative and collaborative; like Wikipedia, it develops over a long period of time. | Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная, подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода. |
| Well, you'd think so, but most government aid only goes to poor people. | Ну, можно подумать, что это так, но большая часть государственной помощи только идет, чтобы бедным людям. |
| Problems were by and large resolved through mediation and most disputes rarely reached the courts. | Проблемы в основном решаются путем примирения и большая часть споров редко доходит до судов. |
| The intention was to receive most proposals by July 2005. | Предполагается, что большая часть предложений поступит к июлю 2005 года. |