The web is the most popular vehicle to quickly and accurately transport information. |
Наиболее популярным инструментом быстрой и точной передачи информации является Интернет. |
The most controversial issue remained to be addressed, namely, the late formulation of reservations. |
Наиболее спорным вопросом из тех, которые необходимо рассмотреть, по-прежнему является вопрос о последующем формулировании оговорок. |
Many people still lack access to medical care, and the supply of drugs for some of the most devastating diseases remains limited. |
Многие люди до сих пор не имеют доступа к медицинскому обслуживанию, и по-прежнему ограничены возможности для получения лекарств от некоторых наиболее опасных заболеваний. |
The cultural mosaic of the world is the most precious and delicate treasure granted to humanity. |
Культурная мозаика мира является наиболее ценным и хрупким сокровищем, доставшимся человечеству в наследство. |
The tragic toll in HIV/AIDS victims, especially among the poorest and most afflicted, demands a global response. |
Трагический список жертв ВИЧ/СПИДа, в особенности среди беднейших и наиболее уязвимых слоев, требует глобальных мер. |
My delegation considers the promotion of democratic governance to be one of the most important long-term strategies for the prevention of armed conflict. |
Наша делегация считает, что развитие демократического правления является одной из наиболее важных долговременных стратегий предотвращения вооруженных конфликтов. |
In the planning cycle, the most critical phase is budgeting, monitoring and evaluation. |
В ходе цикла планирования наиболее важным этапом является составление бюджета, контроль и оценка. |
The budget constitutes the most important policy and operational tool to implement the mandates of the United Nations system organizations. |
Бюджет по-прежнему является наиболее важным программным и оперативным инструментом выполнения мандатов организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The most important of these advances has been the ceasefire. |
Наиболее значительным из достижений является прекращение огня. |
The most important components of Goal 8 relate to trade, debt relief and aid. |
Наиболее важные компоненты цели 8 связаны с торговлей, облегчением бремени задолженности и оказанием помощи. |
Trade is the most important vehicle for generating long-term, reliable resources for development for developing countries. |
Торговля является наиболее важным средством надежной мобилизации долгосрочных ресурсов на цели развития для развивающихся стран. |
Unfavourable terms of trade is one of the most crippling factors affecting the development of developing countries. |
Необходимо решить проблему неблагоприятных условий торговли, одного из наиболее серьезных препятствий на пути развития развивающихся стран. |
Measures for the economic rehabilitation of affected regions are the most financially demanding. |
Наиболее финансово-емкими являются меры по экономической реабилитации пострадавших регионов. |
The implementation of approved/accepted recommendations is the final and most important step in assuring the effectiveness of JIU activities. |
Осуществление утвержденных/принятых рекомендаций является заключительным и наиболее важным этапом обеспечения эффективности деятельности ОИГ. |
The arrest and trial of notorious war criminals remains the most important action to undercut extremists and consolidate peace implementation. |
Арест и суд над наиболее одиозными военными преступниками остаются самыми важными средствами пресечения деятельности экстремистов и укрепления процесса осуществления мирных договоренностей. |
The International Mother Language Day, celebrated every year on 21 February, is one of the most important present forms of advocacy in favour of multilingualism. |
Одной из наиболее важных современных форм пропаганды многоязычия является ежегодное празднование 21 февраля Международного дня родного языка. |
These incidents are among the most serious ones suffered during the reporting period. |
Таковы одни из наиболее серьезных инцидентов, происшедших в течение отчетного периода. |
There have been many others, making the Sudan one of the most dangerous operating environments for relief workers. |
Имело место и множество других инцидентов, свидетельствующих о том, что Судан является одним из наиболее опасных мест службы для сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи. |
Approaching poverty as a deprivation issue, one should look behind national averages in order to identify the most destitute and vulnerable. |
Рассматривая проблему нищеты как проблему лишений, следует выяснить, что скрывается за средними национальными показателями, с тем чтобы иметь возможность выявить наиболее обездоленных и уязвимых. |
At present it is not possible to identify the most important parameter affecting human health. |
В настоящее время установить параметр, оказывающий наиболее серьезное воздействие на здоровье человека, не представляется возможным. |
It will most probably be a manual gravimetric method. |
Наиболее вероятно, что это будет ручной гравиметрический метод. |
The individual witness hearings reproduce and make public some of the most significant statements collected, using pre-defined selection criteria. |
На индивидуальных слушаниях воспроизводились и обнародовались на основе заранее определенных критериев отбора некоторые из наиболее важных собранных заявлений. |
However, national defenders and others from the same region are the most vulnerable. |
Вместе с тем в наиболее уязвимом положении находятся правозащитники, осуществляющие свою деятельность на национальном уровне, и другие лица из того же региона. |
The Early Warning Project has been most useful in helping to identify and highlight the root causes of the country's present crisis. |
Проект раннего предупреждения оказался наиболее полезным инструментом выявления и освещения коренных причин нынешнего кризиса в стране. |
Bangladesh is persuaded that a regional approach, as the report recommends, would be most appropriate. |
Бангладеш убеждена в том, что наиболее подходящим для этого процесса будет региональный подход, который рекомендуется в докладе. |