In addition, the Amerindian Development Fund was established to assist the most vulnerable groups. |
Помимо этого, для оказания помощи наиболее уязвимым группам был учрежден Фонд развития для индейцев. |
Mr. Mikanagi said that the administration of justice was one of the most important items to be discussed by the Committee. |
Г-н Миканаги говорит, что отправление правосудия является одним из наиболее важных пунктов, подлежащих обсуждению в Комитете. |
The common property regime in marriage was much the most equitable arrangement for women. |
Режим общего имущества в рамках брака является наиболее справедливым механизмом для женщин. |
Women, together with children, are most vulnerable and often severely affected in conflict and instability. |
Женщины и дети - это самая уязвимая и зачастую наиболее сильно страдающая в условиях конфликтов или нестабильности категория людей. |
Vulnerable groups, in particular women and children, are often the most severely affected. |
От этих действий чаще всего страдают наиболее уязвимые группы, в частности женщины и дети. |
He proposed to concentrate on the most significant developments of the period that had elapsed since the report was originally submitted. |
Он предлагает сосредоточиться на наиболее существенных изменениях за время, прошедшее после представления первоначального доклада. |
The United States Government had provided funding to expand the Mental Health Programme, primarily in the areas most affected by the conflict. |
Правительство Соединенных Штатов предоставило финансовые ресурсы для расширения программы охраны психического здоровья с ее распространением, прежде всего, в районы, которые наиболее сильно пострадали от конфликта. |
The Government had introduced several programmes - administered by various agencies - to address the needs of society's most vulnerable. |
Правительство разработало целый ряд программ, направленных на оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения в стране, которые проводятся по линии различных учреждений. |
The health sector was unquestionably the State sector with the most extensive presence in Peru. |
Сектор здравоохранения, несомненно, является наиболее развитым в Перу государственным сектором. |
The building block approach of targeted programmes should, however, allow for rapid improvement in the situation of the most vulnerable. |
Разработка блочного подхода с использованием адресных программ должна позволить добиться быстрого улучшения положения наиболее уязвимых групп населения. |
The church is perhaps the most influential institution in the country, yet women are absent from its top leadership positions. |
Пожалуй, наиболее влиятельным учреждением в стране является церковь, однако на высших руководящих должностях церкви женщин нет. |
The most common form of contraceptive is Depo Provera. |
Наиболее распространенный вид противозачаточных средств - это "Депо Провера". |
Countries need to establish clear objectives, set realistic specific time frames and coherently apply the most cost-effective policy instruments. |
Странам необходимо выработать ясные цели, установить реалистичные специфические временные рамки и последовательно использовать наиболее затратоэффективные стратегические инструменты. |
It will also improve staff training and enable more effective targeting of prisoners at most risk of suicide and self-harm. |
Будет также улучшена подготовка персонала и приняты меры по более эффективному выявлению заключенных, наиболее склонных к самоубийству и самонанесению увечий. |
In some EU countries, the law on environmental protection lists the most important environmental plans and programmes which require public participation. |
В некоторых странах ЕС в законе об охране окружающей среды перечислены наиболее важные экологические планы и программы, требующие участия общественности. |
The single most significant manifestation of poverty is hunger. |
Наиболее значительным проявлением бедности является голод. |
Each institution or researcher employs a preferred poverty line or the one seen as most appropriate. |
Каждый институт и каждый исследователь использует предпочтительный для него уровень бедности, или тот, который он считает наиболее подходящим. |
As all speakers have stated, children are among the most vulnerable groups in our societies. |
Как отмечали все выступавшие, дети - это одна из наиболее уязвимых групп наших обществ. |
Political considerations must not override the fundamental rules of protection for the most vulnerable members of society. |
Политические соображения не должны ставиться выше основополагающих норм защиты наиболее уязвимых членов общества. |
He discussed some of the Constitution's most important features, which were set out in greater depth in Uganda's tenth periodic report. |
Он останавливается на некоторых наиболее важных отличительных чертах Конституции, о которых более подробно говорится в десятом периодическом докладе Уганды. |
Lichens and mosses contain species that are among the most sensitive to elevated atmospheric N deposition. |
Некоторые лишайники и мхи принадлежат к числу видов, наиболее чувствительных к усиленному осаждению N из атмосферы. |
That would seem to be the most economical and effective way of establishing the mechanism for collecting information. |
Такой путь создания механизма по сбору информации представляется наиболее экономичным и эффективным. |
Now that the proposal had been accepted in principle, more time was needed to reach agreement on the most appropriate date. |
Теперь, когда это предложение в принципе уже принято, требуется дополнительное время, для того чтобы достичь согласия по наиболее подходящей дате. |
As to the selection of persons to attend meetings, the method suggested by Mr. Kjaerum seemed to be the most advisable. |
Что касается отбора лиц для участия во встречах, то метод, предложенный гном Каерумом, представляется наиболее целесообразным. |
In particular, funding and civilian capacity are two of the important gaps that need to be addressed most urgently. |
В частности, финансирование и гражданский потенциал - вот два наиболее важных пробела, которые необходимо восполнить самым неотложным образом. |