| In addition, the Amerindian Development Fund was established to assist the most vulnerable groups. | Помимо этого, для оказания помощи наиболее уязвимым группам был учрежден Фонд развития для индейцев. |
| Mr. Mikanagi said that the administration of justice was one of the most important items to be discussed by the Committee. | Г-н Миканаги говорит, что отправление правосудия является одним из наиболее важных пунктов, подлежащих обсуждению в Комитете. |
| The common property regime in marriage was much the most equitable arrangement for women. | Режим общего имущества в рамках брака является наиболее справедливым механизмом для женщин. |
| Women, together with children, are most vulnerable and often severely affected in conflict and instability. | Женщины и дети - это самая уязвимая и зачастую наиболее сильно страдающая в условиях конфликтов или нестабильности категория людей. |
| Vulnerable groups, in particular women and children, are often the most severely affected. | От этих действий чаще всего страдают наиболее уязвимые группы, в частности женщины и дети. |
| He proposed to concentrate on the most significant developments of the period that had elapsed since the report was originally submitted. | Он предлагает сосредоточиться на наиболее существенных изменениях за время, прошедшее после представления первоначального доклада. |
| The United States Government had provided funding to expand the Mental Health Programme, primarily in the areas most affected by the conflict. | Правительство Соединенных Штатов предоставило финансовые ресурсы для расширения программы охраны психического здоровья с ее распространением, прежде всего, в районы, которые наиболее сильно пострадали от конфликта. |
| The Government had introduced several programmes - administered by various agencies - to address the needs of society's most vulnerable. | Правительство разработало целый ряд программ, направленных на оказание помощи наиболее уязвимым слоям населения в стране, которые проводятся по линии различных учреждений. |
| The health sector was unquestionably the State sector with the most extensive presence in Peru. | Сектор здравоохранения, несомненно, является наиболее развитым в Перу государственным сектором. |
| The building block approach of targeted programmes should, however, allow for rapid improvement in the situation of the most vulnerable. | Разработка блочного подхода с использованием адресных программ должна позволить добиться быстрого улучшения положения наиболее уязвимых групп населения. |
| The church is perhaps the most influential institution in the country, yet women are absent from its top leadership positions. | Пожалуй, наиболее влиятельным учреждением в стране является церковь, однако на высших руководящих должностях церкви женщин нет. |
| The most common form of contraceptive is Depo Provera. | Наиболее распространенный вид противозачаточных средств - это "Депо Провера". |
| Countries need to establish clear objectives, set realistic specific time frames and coherently apply the most cost-effective policy instruments. | Странам необходимо выработать ясные цели, установить реалистичные специфические временные рамки и последовательно использовать наиболее затратоэффективные стратегические инструменты. |
| It will also improve staff training and enable more effective targeting of prisoners at most risk of suicide and self-harm. | Будет также улучшена подготовка персонала и приняты меры по более эффективному выявлению заключенных, наиболее склонных к самоубийству и самонанесению увечий. |
| In some EU countries, the law on environmental protection lists the most important environmental plans and programmes which require public participation. | В некоторых странах ЕС в законе об охране окружающей среды перечислены наиболее важные экологические планы и программы, требующие участия общественности. |
| The single most significant manifestation of poverty is hunger. | Наиболее значительным проявлением бедности является голод. |
| Each institution or researcher employs a preferred poverty line or the one seen as most appropriate. | Каждый институт и каждый исследователь использует предпочтительный для него уровень бедности, или тот, который он считает наиболее подходящим. |
| As all speakers have stated, children are among the most vulnerable groups in our societies. | Как отмечали все выступавшие, дети - это одна из наиболее уязвимых групп наших обществ. |
| Political considerations must not override the fundamental rules of protection for the most vulnerable members of society. | Политические соображения не должны ставиться выше основополагающих норм защиты наиболее уязвимых членов общества. |
| He discussed some of the Constitution's most important features, which were set out in greater depth in Uganda's tenth periodic report. | Он останавливается на некоторых наиболее важных отличительных чертах Конституции, о которых более подробно говорится в десятом периодическом докладе Уганды. |
| Lichens and mosses contain species that are among the most sensitive to elevated atmospheric N deposition. | Некоторые лишайники и мхи принадлежат к числу видов, наиболее чувствительных к усиленному осаждению N из атмосферы. |
| That would seem to be the most economical and effective way of establishing the mechanism for collecting information. | Такой путь создания механизма по сбору информации представляется наиболее экономичным и эффективным. |
| Now that the proposal had been accepted in principle, more time was needed to reach agreement on the most appropriate date. | Теперь, когда это предложение в принципе уже принято, требуется дополнительное время, для того чтобы достичь согласия по наиболее подходящей дате. |
| As to the selection of persons to attend meetings, the method suggested by Mr. Kjaerum seemed to be the most advisable. | Что касается отбора лиц для участия во встречах, то метод, предложенный гном Каерумом, представляется наиболее целесообразным. |
| In particular, funding and civilian capacity are two of the important gaps that need to be addressed most urgently. | В частности, финансирование и гражданский потенциал - вот два наиболее важных пробела, которые необходимо восполнить самым неотложным образом. |