Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Most - Наиболее"

Примеры: Most - Наиболее
In this regard, the ILO staff regulations constitute the most undisputable example. В этом отношении Положения о персонале МОТ являются наиболее бесспорным примером.
The most important changes in the legal realm since submission of the third report concerned labour law and criminal law. Наиболее существенные изменения в правовой сфере в период после представления третьего доклада произошли в трудовом и уголовном законодательстве.
One of the most important affirmative actions taken by the Commission was the implementation of inter-institutional coordination. Одним из наиболее значимых позитивных действий, предпринятых Комиссией, является налаживание межведомственной координации.
The ENDIREH was one of the most complete surveys carried out in Latin America, because it covered 55,000 households. ЭНДИРЕХ является одним из наиболее полных обследований, проведенных в Латинской Америке, поскольку им было охвачено 55 тыс. домохозяйств.
The most important tools in this work will be the standards set by the agency and the training and information it provides. Наиболее важными инструментами в этой работе будут установленные данным учреждением стандарты, а также обеспечение надлежащей подготовки и информации.
Expensive medical technology and medication also spread most quickly to middle-aged men. Дорогостоящие медицинские технологии и лекарства также наиболее быстро распространяются среди мужчин среднего возраста.
Women are part of the most vulnerable population group in Tajikistan. Женщины включены в группу наиболее уязвимой части населения Таджикистана.
Well-planned and well thought-out training is one of the most effective tools available to organization heads. Хорошо спланированная и концептуально продуманная подготовка кадров является одним из наиболее эффективных инструментов, которыми могут располагать руководители учреждений.
The most important such complaints are those by Roma women who claim that they were involuntarily sterilised by certain medical establishments. Наиболее серьезные жалобы были поданы женщинами из числа рома, которые утверждают, что они были подвергнуты принудительной стерилизации в определенных медицинских учреждениях.
This is one of the most comprehensive non-discrimination clauses to be found at the constitutional level. Это одна из статей, где наиболее полно говорится о недопустимости дискриминации.
The Dutch then built bases closer to the most important shipping lanes of the Malacca and Sunda Straits. Затем голландцы построили базы в непосредственной близости от наиболее важных морских путей в Малаккском и Зондском проливах.
The most rapidly growing component of the resident foreign population is composed of children. Наиболее быстрорастущим компонентом численности находящихся в стране иностранцев являются дети.
The welfare assistance that the Act provides is targeted at the most disadvantaged sections of the population. Предусмотренная настоящим Законом государственная помощь направляется на адресную социальную защиту наиболее малообеспеченных слоев населения республики.
As in other areas of government social services, an underlying concern has been to maintain protection for the most vulnerable groups. Как и в других областях государственного социального обслуживания, основной задачей является обеспечение защиты наиболее уязвимых групп.
Dealing with complaints and enquiries remains one of the most important aspects of the Commission's work. Одним из наиболее важных аспектов работы Комиссии является рассмотрение жалоб и запросов.
Perhaps the most impressive achievement of Oman in the period of its modern revival was in the field of education. Пожалуй наиболее впечатляющих достижений в период своего возрождения Оман добился в сфере образования.
The two spheres in which such discrimination was most manifest were place of work and family. Двумя сферами, где такая дискриминация проявляется наиболее сильно, являются место работы и семья.
The most important component of the Project is the Social Integration Programme, which concentrates on overcoming social exclusion and on social resources. Наиболее важным компонентом этого проекта является Программа социальной интеграции, в которой упор сделан на преодоление социального отчуждения и на социальные ресурсы.
Local strategies of social integration will be created and implemented, thanks to which the most pressing social problems will be solved. Будут разработаны и осуществлены местные стратегии социальной интеграции, благодаря которым будут разрешены наиболее неотложные социальные проблемы.
The problem of refugees and the great burden shouldered by women in this context were stressed as the most dramatic ones. Проблема беженцев и большое бремя, которое несут женщины в этих условиях, были подчеркнуты как наиболее драматические изменения.
The next most frequent illustrations are those of post-office clerks, teachers and factory workers, librarians, nurses and physical therapists. Следующими наиболее часто встречающимися иллюстрациями являются иллюстрации почтовых служащих, учителей и фабричных работниц, библиотекарей, медицинских сестер и физиотерапевтов.
A most important move with respect to the existing stereotypes in the perception of marital and family relations was made in February 2002. Один из наиболее важных шагов в отношении существующих стереотипов в восприятии супружеских и семейных отношений был сделан в феврале 2002 года.
Of these activities the most important has been the setting up of safe houses for women and children, victims of violence. Наиболее важным из этих мероприятий явилось создание приюта для женщин и детей-жертв насилия.
There have been no significant changes in the sequence related to the most frequent six causes of mortality of women in the last decade. За прошедшее десятилетие не отмечалось каких-либо существенных изменений в вышеприведенном порядке шести наиболее распространенных причин смертности женщин.
Ms. Simms said that human trafficking was one of the most pressing problems facing the modern world. Г-жа Симмс говорит, что торговля людьми является одной из наиболее неотложных проблем, с которыми сталкивается современный мир.