Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Despite eradication efforts, with some bilateral support, most countries of the region remain affected by illicit crop cultivation. Несмотря на усилия по ликвидации незаконного выращивания наркотикосодержащих культур, которые подкрепляются двусторонней помощью, большинство стран этого региона по-прежнему затронуты выращиванием незаконных культур.
Although most optical sensors rely on reflected sunlight or emitted infrared energy for satellite tracking, active optical sensors are finding increasingly application. Хотя большинство оптических датчиков использует для слежения за спутниками отраженный солнечный свет или испускаемое инфракрасное излучение, все большее прикладное применение находят активные оптические датчики.
Whereas most aid projects are implemented by donor countries or external executing agencies, this project is to be executed by the participating countries themselves. Хотя большинство проектов по оказанию помощи осуществляется странами-донорами или внешними учреждениями-исполнителями, данный проект должен осуществляться непосредственно самими странами-участниками.
Thus, most non-ethnic Estonian residents who satisfy the language requirement could soon enjoy Estonian citizenship through naturalization, if they so wish. Таким образом, в том случае, если они этого пожелают, большинство жителей Эстонии, не являющихся этническими эстонцами, которые удовлетворяют лингвистическому критерию, в скором времени смогут получить эстонское гражданство путем натурализации.
Frankly, most people can't stomach something so dark or upsetting. Откровенно говоря, большинство не могут переварить столько чернухи и мерзости.
Crazy or sane, at the core, most people just want answers to life's big questions. Здоров или безумен, в конечном итоге большинство людей ищет ответы на главные вопросы жизни.
Although most people try to answer the question in a logical fashion, while... others... Большинство людей пытаются найти ответы на эти вопросы логическим путем, в то время как... другие...
Look, I hate most babies. Слушай, я ненавижу большинство детей.
But, like most, he promised more than he could deliver. Но, как и большинство политиков, он обещал больше, чем мог выполнить.
Seems most are concentrated in the Narrows, rougher parts of town. Кажется, большинство из них сосредоточено в Сужении, более суровых частях города.
In the latter case, most activities have been confined to specific sectoral reviews. В этом случае большинство мероприятий было связано с проведением конкретных секторальных обследований.
Moreover, most African countries also entered the decade of the 1990s confronted by multiple environmental crises. Кроме того, большинство африканских стран вступили в 90-е годы в условиях множества экологических кризисов.
However, most banks continue to do selected offshore risk-free business, such as providing correspondent services under donor-funded programmes. Однако большинство банков продолжает заниматься отдельными заграничными безрисковыми операциями, например предоставлением корреспондентских услуг в рамках программ, финансируемых донорами.
Lebanon, like most small developing countries, relies on international law as the basis for its protection. Ливан, как и большинство малых развивающихся стран, в качестве основы для своей защиты полагается на международное право.
Moreover, most Governments made cuts in social spending, and reduced or eliminated subsidies as part of their efforts to control budget deficits. Кроме того, большинство правительств осуществили сокращение расходов на социальные нужды и уменьшили или ликвидировали субсидии в качестве составной части их усилий по борьбе с бюджетным дефицитом.
Particularly attention should focus on providing vocational training courses, for which most demobilized combatants have expressed a preference. Особое внимание необходимо уделить организации профессионально-технического обучения, в пользу которого высказалось большинство демобилизуемых комбатантов.
New Zealand pays its dues on time; most others do not. Новая Зеландия своевременно выплачивает свои взносы, большинство других стран нет.
Moreover, most creditor Governments had difficulty in recommending debt forgiveness. Кроме того, большинство стран-кредиторов проявляют колебания в отношении рекомендации о списании задолженности.
We are therefore gratified to note the emphasis placed by most speakers on the importance of reaching consensus on this crucial issue. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем акцент, который большинство выступавших делало в отношении значения достижения консенсуса по столь важному вопросу.
There was little appetite for cooperative efforts among nations; most people simply wanted to get on with their lives. Немногие страны были готовы к сотрудничеству, большинство народов хотели просто жить своей жизнью.
I can't say all is forgiven, but most is forgotten. Не могу сказать, что всё прощено, но большинство уже забыто.
Although most transition economies have introduced significant adjustment policies with external assistance, attaining stability and bolstering confidence has been much more complex and protracted than had been anticipated. Хотя большинство стран с переходной экономикой стали проводить политику существенных преобразований с помощью извне, процесс установления стабильности и укрепления доверия оказался намного более сложным и затянулся дольше, чем это ожидалось.
Hence, the need to empower women and to improve their status is acknowledged by most Governments. Поэтому большинство правительств признают необходимость предоставления женщинам более широких возможностей и повышения их социального статуса.
To rush matters would only lead to an unsatisfactory final text which most delegations would be unable to accept. Спешка привела бы лишь к выработке неудовлетворительного окончательного текста, с которым большинство делегаций не смогли бы согласиться.
The question of the nationality of legal persons was much more complicated since most countries did not have specific legislation on that subject. Вопрос о гражданстве юридических лиц является значительно более сложным, поскольку большинство стран не имеют конкретных законодательств по этой теме.