| Unfortunately, most courts cannot function properly for lack of the most basic equipment, such as typewriters and paper. | К сожалению, большинство судов не могут нормально функционировать из-за отсутствия самой элементарной техники, например пишущих машинок, и бумаги. |
| Commune officials are the most important local government structure for the everyday life of most Cambodians and the level at which most Cambodians have contact with the Government. | Должностные лица общин являются наиболее важным компонентом местной структуры управления в повседневной жизни большинства камбоджийцев, через который большинство из них может обращаться в правительство. |
| Africa, in particular the least developed countries (LDCs), continued to be the region where the Programme is most active and where most volunteers carry out most assignments. | Африка, и особенно наименее развитые страны, по-прежнему является тем регионом, где Программа действует наиболее активно и где большинство добровольцев выполняют наибольшее число различных заданий. |
| In fact, it's where most affairs start... most relationships. | Более того, именно там начинается большинство романов и отношений. |
| However, most high schools and public degree colleges, as well as most private schools and most Universities are co-educational. | Тем не менее большинство старших школ и государственных колледжей профессионального образования, а также большинство частных школ и университетов осуществляют совместное обучение. |
| VIA is organised like most universities. | Университет организован так же, как большинство европейских университетов. |
| Proletarian revolutions are generally advocated by socialists, communists and most anarchists. | Сторонниками осуществления пролетарской революции, как правило, выступают радикальные социалисты, коммунисты и большинство анархистов. |
| But in general, most negative determinant matrices are neither hyperbolic nor Lorentzian. | Но в общем случае большинство матриц с отрицательным определителем не являются ни гиперболическими, ни лоренцевыми. |
| We understand that most businesses are under ever-increasing competitive pressures. | Мы понимаем, что большинство бизнеса находится под все усиливающимся давлением конкуренции. |
| Many perished, most have never returned home. | Многие погибли в ссылке, большинство никогда не вернулись домой. |
| I think most women would count themselves lucky to be yours. | Я думаю, большинство женщин посчитали бы себя счастливыми, что быть Вашей. |
| Probably she, because most murder victims are women. | Наверняка "она", потому что большинство жертв убийств - женщины. |
| Sam, you have what most writers would kill for. | Сэм, у тебя есть то, за что большинство писателей могут убить. |
| Yet most European citizens could embrace it as a sensible solution. | Тем не менее, большинство европейских граждан может принять ее, как разумное решение. |
| Like most people, Russians are generally dismissive of bureaucracy. | Как и большинство людей, русские как правило относятся пренебрежительно к бюрократии. |
| But American hawks want what most opposition leaders in Libya have expressly rejected. | Но американские "ястребы" хотят того, от чего решительно отказалось большинство оппозиционных лидеров в Ливии. |
| The problem is most people never really think it through. | Проблема в том, что большинство людей никогда по настоящему об этом не задумываются. |
| And like most committees, they were going to build something pretty safe. | И, как большинство комитетчиков, то, что они собирались построить, было довольно безопасным. |
| Fortunately, most tracks are with the band. | Большинство из них находится в синхронизации с основной сюжетной линией». |
| It seems that most are English and Spanish domains released today. | Кажется, что большинство из них на английском и испанском области освобожден сегодня. |
| Following political and economic pressure from Germany, most were later released. | Из-за последующего политического и экономического давления из Германии, большинство обвиняемых были отпущены на свободу. |
| Before the crisis, most even had well-functioning economies. | До кризиса, большинство из них имело даже хорошо функционирующие экономики. |
| Under most circumstances this procedure will require Local anesthetic. | На самом деле, большинство таких процедур все ещё требует общей анестезии. |
| Currently, most adults remain untreated. | Большинство из них в настоящее время не обрабатываются. |
| However, most 32-bit applications will work well. | Это означает, что большинство 32-разрядных приложений могут работать и в этой системе. |