Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Political developments in the region continue to bear heavily on most aspects of economic activity in the territory. Огромное влияние на большинство аспектов экономической деятельности на территории продолжают оказывать политические события, происходящие в регионе.
Available evidence showed that most LDCs had undertaken profound economic reforms. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что большинство НРС осуществили коренные экономические реформы.
[The external debt stock and its servicing burden remains exceptionally high for most LDCs. [Большинство развивающихся стран по-прежнему имеют исключительно крупную задолженность и несут тяжелое бремя ее обслуживания.
UNCTAD did not have a large role to play in the area under discussion because most elements were appropriately handled elsewhere. ЮНКТАД вряд ли сможет сыграть заметную роль в обсуждаемой области, поскольку большинство ее элементов уже соответствующим образом рассматривается в других органах.
Although most welcomed such an initiative, some felt that the Executive Board should be apprised of the statement. Хотя большинство делегаций приветствовали эту инициативу, некоторые из них считали, что необходимо ознакомить Исполнительный совет с этим заявлением.
It was estimated that most people with an income of $400 and below are poor. Было признано, что большинство лиц с доходом в размере 400 долл. Зимбабве и ниже можно считать малоимущими.
Liberalization has seen most prices of basic commodities going up. В результате либерализации поднялись цены на большинство основных сырьевых товаров.
The home had housed up to 185 people, but most had moved out because of renovations. В доме размещалось до 185 человек, однако большинство из них переехали из-за начавшегося ремонта.
Eight operations, most approved during 1991/92, offer immediate opportunities to advance priorities highlighted at the Round Table in Brussels. Восемь операций, большинство из которых было утверждено в 1991/92 годах, дают возможность уже сейчас заняться выполнением первоочередных задач, находившихся в центре внимания на конференции "круглого стола" в Брюсселе.
While the training of 5,000 policemen will be completed formally by February 1996, most will have limited experience. Хотя обучение 5000 полицейских будет официально завершено к февралю 1996 года, большинство из них будет иметь лишь весьма ограниченный опыт.
Following recent liberal economic reforms and market-opening measures, most countries of the region are moving towards greater participation in the international division of labour. После проведенных в последние годы реформ по либерализации экономики и мер по открытию своих рынков большинство стран региона встает на путь более широкого участия в процессе международного разделения труда.
During 1994, lower economic growth and reduction in fiscal deficits helped most countries in the ESCWA region to curb inflation. В течение 1994 года благодаря снижению темпов экономического роста и сокращению финансового дефицита большинство стран в регионе ЭСКЗА сумели сдержать рост инфляции.
In the GCC group, most countries registered a surplus in their respective balance of trade. Большинство стран, входящих в группу ССЗ, имели положительное сальдо своих торговых балансов.
In developing countries, most poor people are not eligible for government social security or welfare assistance. В развивающихся странах большинство бедняков не имеет права на государственное социальное страхование или социальное обеспечение.
I am sure that most delegations share similar sentiments. Я уверен, что большинство делегаций разделяет аналогичные чувства.
While most could eventually expect to receive a commutation of sentence, some may not. Большинство приговоренных могут в конечном счете рассчитывать на замену приговора, однако это бывает не всегда.
In Sweden, most policy issues are dealt with by commissions appointed by the Government before the Government delivers a bill to Parliament. В Швеции большинство политических вопросов решаются комиссиями, назначаемыми правительством, которые рассматривают законопроекты до их передачи в парламент.
While some acknowledged progress in that respect, most gave accounts of continuing situations of oppression, persecution and assimilation. Хотя некоторые из них сообщили о прогрессе в этой области, большинство рассказывали об отмечающихся до сих пор случаях угнетения, преследования и ассимиляции.
The earlier refugees have for the most part become relatively well integrated in their host countries. Большинство давно прибывших беженцев довольно гармонично влились в жизнь принявшей их страны.
Since surface transport is slow and insecure, most items would have to be brought in by air. Поскольку доставка наземным транспортом требует длительного времени и не гарантирована, большинство предметов придется доставлять по воздуху.
All the parties are present in most media, although with different intensity. Все партии используют большинство средств массовой информации, хотя степень активности различается.
The main one is the transfer of land, through which most former combatants and supporters of the FMLN are to be reintegrated. Главной является передача земли, посредством чего планируется реинтегрировать большинство бывших комбатантов ФНОФМ и тех, кто его поддерживал.
Obviously, most member Governments would also receive these texts through their New York missions. Вне всякого сомнения, большинство правительств государств-членов получают эти тексты через свои представительства в Нью-Йорке.
The lack of accountability of the Administrative Service was noted by most staff and programme managers interviewed. Большинство опрошенных сотрудников и руководителей программ отмечали слабую подотчетность административной службы.
Further liberalization of prices for most commodities will be progressively instituted during 1995. В 1995 году будет постепенно проводиться дальнейшая либерализация цен на большинство товаров.