Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
The Secretariat noted that most countries had put in place key elements of a comprehensive demand reduction strategy and related training. Секретариат отметил, что большинство стран располагают ключевыми элементами комплексной стратегии сокращения спроса на наркотики и соответствующими возможностями подготовки кадров.
This is significant, as most regulatory requirements of the Contracting Parties currently do not include such requirements. Это имеет важное значение, поскольку большинство нормативных предписаний, используемых Договаривающимися сторонами в настоящее время, не предусматривают таких требований.
Since most motorized means of transportation can take road users to the limits of their physiological and psychological capabilities, behaviour assumes great importance. Поскольку большинство механизированных средств передвижения могут потребовать от пользователей дороги предельного физиологического и психологического напряжения, огромное значение приобретает фактор поведения.
At a legislative level, Tuvalu has a comprehensive Penal Code (revised in 1978) that criminalises most generally recognised criminal acts. Что касается законодательства, то в Тувалу действует всеобъемлющий Уголовный кодекс (пересмотренный в 1978 году), в котором установлена уголовная ответственность за большинство общепризнанных преступных деяний.
Refugees are often located in inhospitable environments and insecure regions and most do not have access to regular services. Зачастую беженцы живут в неблагоприятном окружении и небезопасных районах и большинство из них не имеют доступа к регулярным услугам.
While the demand for most modes of transport is growing markedly, the absence of an overall national infrastructure policy is a major problem. Хотя спрос на большинство видов транспорта заметно растет, отсутствие общей политики в области национальной инфраструктуры представляет собой крупную проблему.
This responsibility of the holder is also based on the provisions of the CMR Convention to which most TIR countries are also Contracting Parties. Эта ответственность держателя также базируется на положениях Конвенции КДПГ, Договаривающимися сторонами которой также является большинство стран МДП.
The analysis of the energy sector showed that most Parties identified mitigation measures relating to the transport subsector, followed by the residential subsector. Анализ сектора энергетики свидетельствует о том, что большинство Сторон определили меры по предотвращению изменения климата, связанные с подсектором транспорта, за которым следует подсектор жилищного хозяйства.
Extra-curricular or non-formal educational programmes have been developed and implemented by most Parties, usually in cooperation with IGOs and NGOs. Большинство Сторон разработали и осуществляют, как правило в сотрудничестве с МПО и НПО, программы внеклассного или неформального обучения.
Similarly, most Parties reported initiatives being pursued or planned for the development and use of renewable energy in developing countries. Большинство Сторон также сообщили о проводимых или планируемых инициативах по разработке и применению возобновляемых источников энергии в развивающихся странах.
Fiji is a multiracial, multi-religious and multicultural country where most religions of the world are represented. Фиджи - это многорасовая, многоконфессиональная и многокультурная страна, в которой представлено большинство религий мира.
While many Indians eventually became commercial farmers, businessmen, and professionals, most Fijians remained subsistence cultivators in village communities. Если многие индийцы в конечном счете стали коммерческими фермерами, бизнесменами и специалистами, то большинство фиджийцев по-прежнему занимались ведением натурального хозяйства в сельских общинах.
For land degradation assessment there is not yet an organized toolbox of methods, but most items that should be included in it are available. Отработанной комбинации методов оценки деградации земель пока не существует, хотя большинство компонентов такой оценки уже определены.
Moreover, most poor rural populations derive a large part of their incomes and livelihoods from ecosystem services. Кроме того, большинство бедного населения сельских районов получает значительную часть своих доходов и средств к существованию благодаря экосистемным услугам.
However, from a liability point of view most shippers demand transport equipment complying with the ATP and additional temperature recording. Однако с точки зрения ответственности большинство грузоотправителей требуют соблюдения СПС в отношении транспортного оборудования и дополнительной регистрации температуры.
Still, most countries understand that the ICP survey programme should cover additional products outside the national CPI baskets. И все же большинство стран понимают, что ПМС должна охватывать дополнительные товары, не входящие в национальные потребительские корзины.
The data indicate that most adoptions are domestic. Данные свидетельствуют о том, что большинство усыновлений/удочерений являются отечественными.
However, most advisory systems are still unsustainable and not adapted to the needs of farmers in a market-led economy. Однако большинство консультационных систем по-прежнему носят неустойчивый характер и не отвечают потребностям фермеров в условиях рыночной экономики.
Therefore, most Governments are focused on the provision of vocational training. В связи с этим большинство правительств делают упор на профессиональную подготовку.
Furthermore, most countries have reversed their early retirement policies and hence abolished early retirement incentives. Кроме того, большинство стран отошли от практики досрочного выхода на пенсию и в результате упразднили предусмотренные в этом случае стимулы.
The concept of life-long learning is not yet fully integrated into most educational systems. Концепция непрерывного обучения еще не в полной мере интегрирована в большинство образовательных систем.
Concurrently, most countries have already adopted standards in compliance with EU Directive 98/70. Двигаясь в этом направлении, большинство государств уже утвердили национальные стандарты, соответствующие Директиве ЕС 98/70.
Currently, most countries tend to focus on integrating the content of ESD in curricula and training. В настоящее время большинство стран, как правило, уделяют повышенное внимание включению элементов ОУР в учебные программы или в программы профессиональной подготовки.
Political participation at all levels is a fundamental human right that most women still cannot fully enjoy. Участие в политической жизни на всех уровнях является основополагающим правом человека, которым большинство женщин до сих пор не могут в полной мере пользоваться.
Very few continued to work full time, and most women reduced their workload. Правда, лишь немногие из них продолжают работать в течение полного рабочего дня и большинство женщин стараются сократить свою производственную нагрузку.