Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
The Mazandaran Red Crescent Youth Organization noted that most people with disabilities could perform ordinary activities. Молодежная организация Красного Креста Мазендерана отметила, что большинство инвалидов может заниматься обычной деятельностью.
Although most investigation isolators are under the authority of the Ministry of Justice, four remain under the National Security Committee. Хотя большинство следственных изоляторов находится в ведении Министерства юстиции, четыре таких учреждения остаются подведомственными Комитету национальной безопасности.
The great majority, and perhaps the most significant, are related to three aspects. Огромное их большинство и, возможно, важнейшие из них связаны со следующими тремя аспектами.
The majority of detainees in most prisons have been awaiting trial for more than a year. Большинство заключенных почти во всех тюрьмах ожидают судебного разбирательства свыше года.
The practice of child marriages affects girls most as they constitute the majority of those involved. Практика браков в детском возрасте затрагивает в основном девочек, поскольку они составляют большинство участников таких браков.
Another worrying feature is that most prisoners perceive being sent to certain penitentiary institutions as punishment. Еще одним тревожным фактом является то, что большинство заключенных воспринимают направление в определенные пенитенциарные учреждения как наказание.
However, most official policy documents are not accompanied by appropriate implementation frameworks. Однако большинство официальных политических документов не сопровождаются надлежащими рамками для их осуществления.
Human rights are a rapidly developing concept and most international and regional treaty monitoring bodies apply a dynamic interpretation of human rights treaty law. Права человека являются стремительно развивающейся концепцией, и большинство международных и региональных органов по наблюдению за соблюдением договоров руководствуется динамичным толкованием правозащитного договорного права.
While recently some torture cases have reached the courts, the Special Rapporteur found that, overall, most complaints mechanisms are ineffective. Хотя в последнее время некоторые случаи применения пыток были доведены до сведения судов, Специальный докладчик констатировал, что в целом большинство механизмов представления жалоб являются неэффективными.
These are positive developments, but concrete progress to implement commitments and recommendations is necessary, as most Haliyas remain in debt-bondage to landowners. Хотя все эти события являются позитивными, представляется необходимым добиться конкретного прогресса в осуществлении обязательств и рекомендаций, так как большинство халийя по-прежнему находятся в долговой кабале у землевладельцев.
Another positive aspect was the fact that Yemen had ratified most international human rights instruments. Также ещё одним положительным обстоятельством является тот факт, что Йемен ратифицировал большинство международных договоров в области прав человека.
In 2006, most maternal mortality had been due to direct obstetric causes. Большинство случаев, имевших место в 2006 году, было связано с прямыми акушерскими факторами.
This is a subject I believe that most delegations would like to address in detail in future deliberations under this item. Эту тему, как я полагаю, хотели бы затронуть подробно большинство делегаций в ходе будущих обсуждений по этому пункту.
Women made most complaints, of which 78 per cent related to employment. Большинство жалоб поступило от женщин, причем 78 процентов из них были связаны с трудовой деятельностью.
There is also a Bahamian dialect of English that is spoken by most Bahamians. Существует также багамский диалект английского языка, на котором говорят большинство багамцев.
Given that most farm producers are women, this programme empowers them. Поскольку большинство производителей сельхозпродукции составляют женщины, эта программа расширяет их возможности.
It also reiterates its previous concern that most women who are HIV-positive are foreign-born minority women. Он также вновь выразил обеспокоенность по поводу того, что большинство женщин, инфицированных ВИЧ, являются иностранными гражданами из числа представителей меньшинств.
In Spain, the epidemiological characteristics of HIV infection have been such that most prevention activities have not been specific to women. В Испании с учетом эпидемиологических характеристик распространения ВИЧ-инфекции большинство профилактических мероприятий не ориентируются исключительно на женщин.
Presently, most Lao population has received vaccination. На сегодняшний день большинство населения Лаоса прошло вакцинацию.
Several independent reports carried out at the time had indicated that most female inmates favoured the employment of male personnel. В ряде докладов, подготовленных в то время независимыми организациями, отмечалось, что большинство женщин-заключенных одобряют прием на работу мужчин.
However, most women's shelters would not turn women away because of residence or other status issues. Вместе с тем большинство женских приютов вряд ли откажут женщинам только из-за проживания в другом месте или иных проблем статуса.
Ms. Gayflor said that there were safe houses in five counties, but most were in Monrovia. Г-жа Гейфлор говорит, что приюты имеются в пяти округах, однако большинство их сосредоточено в Монровии.
And the most funds go to the sectors with the worst indicators. Большинство средств направляются в секторы с наихудшими показателями.
The United Kingdom noted that most rights are generally respected in practice. Соединенное Королевство отметило, что большинство прав на практике соблюдаются.
It is estimated that more than a thousand different cultural groups exist with most having their own language. По оценкам, здесь насчитывается более тысячи различных культурных групп, большинство из которых имеет свой собственный язык.