Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Furthermore, it was noted that most problems Governments face were global, with inadequate solutions. Кроме того, было отмечено, что большинство проблем, с которыми сталкивается правительство, носит глобальный характер и не имеет адекватных решений.
In addition, most contributions of corporations are not coordinated with any other actor, including the Governments of developing countries or other donors. Кроме того, большинство взносов, предоставляемых корпорациями, не координируются с другими действующими лицами, в том числе с правительствами развивающихся стран или иными донорами.
The mechanisms for access to justice in the ASALs where most cases of racial discrimination and/or marginalization occur are inadequate. Механизмы доступа к правосудию в районах ЗПЗ, где возникает большинство случаев расовой дискриминации и/или маргинализации, являются неудовлетворительными.
Although most regions comply with national agreements, data collection remains vulnerable to regional shifts in focus and personnel. Хотя большинство регионов соблюдают положения национальных соглашений, сбор данных по-прежнему во многом зависит от региональных особенностей в плане устанавливаемых приоритетов и подготовки персонала.
Of the participants proposing or speaking on particular options, most spoke on definitions 3 and 4. Большинство из участников, выдвигавших предложения или высказывавшихся по конкретным вариантам, вели речь об определениях З и 4.
Globally, most married adolescent girls will not complete secondary education as many leave school early to help support their families. Согласно мировой статистике большинство замужних девочек подросткового возраста не получают полного среднего образования, поскольку им приходится раньше бросать учебу и помогать семье.
Housing standards in the Faroe Islands are generally high and most homes are spacious with own toilet, bathroom, central heating etc. Стандарты жилья на Фарерских островах довольно высокие, и большинство домов вместительные и оборудованы туалетом, ванной, центральным отоплением и т. д.
The Government provides most social security schemes. Большинство программ социального обеспечения были созданы правительством.
As in most post-conflict situations a high demand for updated information in Afghanistan coincides with a low capacity to properly collect and analyse data. Как и большинство находящихся в постконфликтных ситуациях стран, Афганистан остро нуждается в актуальной информации, однако не обладает соответствующими возможностями по надлежащему сбору и анализу данных.
It is important to note that most administrative bodies with respective tribunals have final say in matters that fall under their authority. Важно отметить, что большинство административных органов, при которых функционируют соответствующие трибуналы, уполномочены выносить окончательные решения по вопросам, относящимся к их ведению.
The four objectives and most "quick wins" and "must dos" will guide UN-Habitat in country activities. Эти четыре цели и большинство "быстрых достижений" и "обязательных действий" представляют собой руководящие принципы для деятельности ООН-Хабитат в странах.
Historically, most successful cases of sustained economic growth and rising living standards began with progress in agriculture. Исторически большинство успешных примеров устойчивого экономического роста и повышения уровня жизни началось с прогресса в сельском хозяйстве.
To date, most IIAs were only indirectly promotional. До сих пор большинство МИС поощряют инвестиции лишь косвенно.
Attracting FDI for development will continue to be a formidable challenge for most LLDCs. Большинство РСНВМ по-прежнему будут сталкиваться со значительными трудностями в деле привлечения ПИИ для целей развития.
UNOPS understands that most United Nations entities have in-house implementation capacity and often claim internal reasons for maintaining such functions. ЮНОПС понимает, что большинство структур Организации Объединенных Наций имеют собственные возможности для реализации проектов и часто объясняют сохранение таких функций внутренними причинами.
During the earlier period, overall policy was often subject to conditionality of multilateral organizations and most ODA projects were donor driven. В более ранний период общая политика нередко зависела от условий, выставляемых многосторонними организациями, и большинство проектов ОПР осуществлялись организациями-донорами.
Africa's economic downturn is spurred by the financial turmoil that originated in the United States of America and affected most countries of the world. Экономический спад в Африке подстегивается финансовым кризисом, возникшим в Соединенных Штатах Америки и затронувшим большинство стран мира.
However, most entities still do not have sufficient financial and human resources to meet those goals. Однако большинство подразделений до сих пор не имеют достаточных финансовых и людских ресурсов для достижения этих целей.
Meanwhile, most developing countries lack the resources to undertake needed counter-cyclical measures for their economies. Тем временем большинство развивающихся стран не имеют финансовых возможностей для осуществления необходимых антициклических мер в своей экономике.
This strategy will allow most information needs to be satisfied. Данная стратегия позволит удовлетворить большинство потребностей в информации.
In conclusion, most countries would support a period of 15 - 20 years after ratification of the Gothenburg Protocol for existing sources. В заключение большинство стран хотели бы поддержать период в 15-20 лет после ратификации Гётеборгского протокола для существующих источников.
However, most citizens, even in rural areas, are dependent on imported fossil fuels. Однако большинство граждан, даже в сельских районах, зависят от импортируемых ископаемых топлив.
However, following a further attack on 21 June, most humanitarian operations in the area were suspended. Однако после очередного нападения, совершенного 21 июня, большинство гуманитарных операций в районе были приостановлены.
The President has noted that most public institutions inherited by her Government were based on a corrupt and criminalized value system. Президент отметила, что большинство государственных учреждений, унаследованных ее правительством, основывалось на коррумпированной и криминализированной системе ценностей.
DPIs are available for most inhaled drugs, and could replace the majority of propellant MDIs. ИСП имеются для большинства ингаляционных лекарств и могли бы заменить большинство ДИ на транспортерах.