The world would be better off if most governments pursued policies that boosted growth through domestic demand, rather than beggar-thy-neighbor export measures. |
Мир был бы лучше, если бы большинство правительств проводили политики, которые повышают рост внутреннего спроса, быстрее, чем экспортные меры - разори соседа. |
France, like most other countries in the European Union, already has laws that ban hate speech. |
Франция, как и большинство других стран Европейского Союза, уже приняла законы, запрещающие разжигание ненависти. |
Thus, while most respondents said they were not worried, nearly half expressed some worry. |
Таким образом, в то время, как большинство ответчиков сказали, что они не волнуются, почти половина из них выразили некоторое беспокойство. |
I believe most Americans reject Bush's unilateralism no less than his administration's economic policies. |
По моему мнению, большинство американцев не согласны с унилатерализмом Буша не меньше, чем с экономической политикой его администрации. |
An economic and political system that does not deliver for most citizens is one that is not sustainable in the long run. |
Экономическая и политическая системы, которые не удовлетворяют большинство граждан, не могут быть устойчивыми в долгосрочной перспективе. |
Three years ago, most Syrian children were at school, and the country had near universal primary education. |
Три года назад, большинство сирийских детей были в школе, и страна имела чуть не всеобщее начальное образование. |
Cutting speed limits to, say, 10 kilometers per hour would prevent most accidents and save many lives. |
Ограничение скорости, скажем, до 10 километров в час предотвратило бы большинство несчастных случаев и спасло бы много жизней. |
But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics. |
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. |
When most other Swedish banks followed Nordbanken's example and established their own bad banks, they did so without state participation. |
Когда большинство других шведских банков последовали примеру «Nordbanken» и создали свои собственные «плохие» банки, они сделали это без государственного участия. |
Don't look to central banks; most are likely to manage the near-term risks to inflation and growth reasonably well. |
Не смотрите на центральные банки; большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту. |
Yet, to this day, most regional groupings remain too weak to solve their members' pressing problems. |
Тем не менее, по сей день большинство региональных группировок остаются слишком слабыми, чтобы решать насущные проблемы своих членов. |
Reflecting their faith in markets, most economists dismiss the idea that speculation is responsible for the price rise. |
Отражая свою веру в рынки, большинство экономистов отклоняет идею о том, что спекуляция виновна в повышении цен. |
People have enjoyed such huge capital gains over the past decade that most feel like gamblers on a long winning streak. |
Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи. |
Of course, most victims are traffickers. |
Конечно, большинство жертв - наркодилеры. |
With most shocks to the world economy, we expect central banks to take steps to offset their effects. |
Когда происходит большинство таких шоков в мировой экономике, мы предполагаем, что центральные банки предпримут шаги для того, чтобы компенсировать их воздействие. |
In the US, most people still do not have flood or earthquake insurance. |
В США большинство людей до сих пор не имеют страховки от наводнений и землетрясений. |
When most households own no productive assets, they cannot share any of the asset appreciation or property income. |
Когда большинство семей не владеют производственными активами, они не могут получить какую-либо часть от повышения стоимости активов или дохода от собственности. |
Since World War II, most British governments tried to manipulate the economy for short-term party advantage, usually with disastrous long-term results. |
Начиная со Второй Мировой Войны, большинство британских правительств пытались манипулировать экономикой с целью получить краткосрочные преимущества для партии, обычно с пагубными долгосрочными результатами. |
But most "humanitarian" wars make things worse for the people they are supposed to be saving. |
Но большинство «гуманитарных» войн делают ситуацию хуже для людей, которых они должны были спасать. |
American policy on fossil artifacts is more benighted than those of most third world countries. |
Американская политика в отношении ископаемых более невежественная, чем политика, которой придерживается большинство стран третьего мира. |
But, given that most major economies operate under a flexible exchange-rate regime, these concerns are largely unwarranted. |
Однако, учитывая, что большинство крупных экономик работает в режиме гибкого обменного курса, эти проблемы в значительной степени необоснованны. |
But most accession countries have already achieved substantial progress in lowering inflation and nominal interest rates. |
Но большинство вступающих в ЕС стран уже достигло существенного прогресса в сфере снижения инфляции и номинальных ставок процента. |
If most investors accept this offer, the restructuring occurs successfully. |
Если большинство инвесторов примут это предожение, реструктуризация происходит успешно. |
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. A recent survey found that most small businesses support the reform. |
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу. |
But most Poles are committed to democratic norms and believe in civilizing the uncivilized. |
Однако большинство поляков сохраняют верность демократическим нормам и верят в возможность цивилизовать нецивилизованного. |