Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
There are almost 100 million AP mines in national stockpiles and most nations have the rudimentary technology necessary to produce such mines. В национальных арсеналах имеется почти 100 млн. противопехотных мин, и большинство стран располагают элементарными технологиями для их производства.
I believe that most members recognize this. Как я полагаю, это признают большинство членов.
According to the findings of the survey, most women believe that the ideal number of children is two to three. Согласно результатам исследования большинство женщин считают идеальным количеством детей 2-3 ребенка.
In practice, however, most public servants have entered the civil service without passing an examination. Однако на практике большинство должностных лиц были приняты на службу без прохождения конкурса.
Although there were a few military court judges who were not professional judges, most had received legal training. Хотя некоторые члены военных судов и не являются профессиональными судьями, большинство из них получили юридическое образование.
Due to abject poverty in rural areas and urban slums, most children find little time for leisure anyway. Вследствие крайней нищеты жителей сельских районов и городских трущоб большинство проживающих там детей практически не имеют времени для досуга и отдыха.
Practically all delegations welcomed the comprehensive reform package of the Secretary-General and most supported its endorsement in principle. Практически все делегации приветствовали всеобъемлющий комплекс реформ Генерального секретаря, и большинство высказались за поддержку этого комплекса в принципе.
The project will mainly be carried out with the support of France and the United States, but most trainers will be Haitian. Этот проект будет осуществляться главным образом при поддержке Франции и Соединенных Штатов, однако большинство инструкторов будут из Гаити.
Moreover, most developing countries continued to face problems of poverty and lack of adequate infrastructure, human resource development and technological strength. С другой стороны, большинство развивающихся стран по-прежнему испытывают проблемы бедности, отсутствия надлежащих инфраструктур, развития людских ресурсов и технического потенциала.
Of the 52 delegations consulted, most had been in favour of the second variant. Большинство из 52 делегаций, у которых было запрошено мнение, высказалось в поддержку второго варианта.
Sanctions had far-reaching consequences which most States could not address on their own. Санкции имеют далеко идущие последствия, которые большинство государств не могут преодолеть самостоятельно.
It was argued by some Governments and most indigenous organizations that the right of self-determination was also applicable to internal, non-colonial situations. Некоторые правительства и большинство организаций коренных народов утверждали, что право на самоопределение также применимо к внутренним, неколониальным ситуациям.
Since most public officials are Serbs, Hungarians are frequently unable to use their language in dealings with the authorities. Поскольку большинство государственных чиновников являются сербами, то венгры часто не имеют возможности пользоваться своим языком в отношениях с властями.
Prior to that, most activities were confined to information support and meetings to spread the word on TCDC. До этого большинство мероприятий были ограничены деятельностью в сфере информационной поддержки и проведением заседаний по ознакомлению с ТСРС.
Presently, from country IPF resources most TCDC activities are supported under a number of TCDC umbrella projects. В настоящее время большинство мероприятий в области ТСРС обеспечиваются в рамках ряда всеобъемлющих проектов ТСРС на основе использования ресурсов ОПЗ по странам.
It seems that most scheduled evictions have been postponed in part because of the presence of local and international observers. Судя по всему, большинство запланированных выселений было отложено, отчасти из-за присутствия местных и международных наблюдателей.
With respect to this objective, most delegations proposed dividing it into two objectives. Что касается этой цели, то большинство делегаций предложило разделить ее на две самостоятельные цели.
For most there were no homes standing in villages to return to. Большинство не имело даже домов, куда можно было бы вернуться.
According to the information received, the Basic Principles enjoy respect in most countries. В соответствии с полученной информацией большинство стран соблюдают Основные принципы.
In recent years, most countries have given emphasis to restraining inflation and budget deficits. В последние годы большинство стран уделяют особое внимание сдерживанию инфляции и бюджетного дефицита.
She pointed out that most donor agencies had been undergoing similar reductions. Она отметила, что большинство учреждений-доноров осуществляет аналогичные сокращения.
In the case of Niger, most have not been, and there is currently no specific plan in place. Что касается, однако, Нигера, то большинство мер, предусмотренных в этом Плане, пока еще не принято, и в настоящее время не разработано никакой конкретной программы.
Such progressive restriction was a natural process in the evolution of national legislation and most societies had adopted it of their own free will. Такое постепенное сокращение является естественным процессом в рамках развития национального законодательства, и большинство стран по собственной воле приняли его.
RFMOs: most RFMOs have adopted measures to implement IPOA-IUU. Большинство РРХО приняло меры по осуществлению МПД по НРП.
Secondly, most humanitarian crises take place in less-developed areas and are closely linked with poverty and underdevelopment. Во-вторых, большинство гуманитарных кризисов разворачивается в слаборазвитых развитых районах и тесно связано с нищетой и отставанием в экономическом развитии.