Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
In Africa, most areas of return are devastated. В Африке большинство районов возвращения разрушено.
It is encouraging to note that most children imprisoned for association with armed groups have been released. Отрадно отметить, что большинство детей, находившихся в тюрьмах за связь с вооруженными группами, выпущены на свободу.
During this period, most oil and gas-rich regions were open to investment by private sector developers. В течение этого периода большинство нефтегазовых регионов было открыто для частных добывающих компаний.
In addition, the long-term lifecycle of infrastructure assets closely matches the long-term investment periods that are sought by most institutional investors. Кроме того, продолжительный жизненный цикл объектов инфраструктуры практически соответствует продолжительности периодов инвестирования, в чем заинтересовано большинство институциональных инвесторов.
The Swedish Integration Board also notes that most jobs are filled through informal recruitment channels and people born abroad often lack the necessary networks. Шведский совет по вопросам интеграции также отмечает, что большинство рабочих мест заполняется по неофициальным каналам трудоустройства, тогда как лица, рожденные за границей, зачастую не имеют необходимых связей.
This is considerably lower than most previous years. Это значительно меньше, чем в большинство прошлых лет.
He regretted that most countries did not provide him with information on the situation in their territories. Он сожалеет, что большинство стран не представляют ему сведения о положении на своих территориях.
This indicator was most rated by countries as "not started". В отношении данного индикатора большинство стран отметили, что работа "еще не начата".
While most used regular transport, some were disguised as helpers on trucks carrying goods. Большинство из них пользовались обычным транспортом, однако некоторые выдавали себя за грузчиков, помогающих разгружать фургоны.
The majority of Governments were failing the basic test of accountability, a fact illustrated most dramatically in relation to requests for visits. Большинство правительств не проходят основную проверку подотчетности - факт, который нагляднее всего виден на примере просьб о приглашении.
Circumstances had changed, however, and most conflicts were intra-State in nature. В новых условиях большинство конфликтов носит внутригосударственный характер.
This is, however, not the meaning of international law or the principles governing most domestic legal systems. Указанное, однако, не предусмотрено международным правом или принципами, регулирующими большинство национальных правовых систем.
The LDCs are structurally more exposed than most other developing countries to external economic shocks. В силу структурных факторов НРС больше, чем большинство других развивающихся стран, подвержены воздействию внешних экономических потрясений.
Lastly, he emphasized that most NGOs were currently in order with the authorities. И, наконец, г-н Канязов подчеркивает, что в настоящее время большинство неправительственных организаций соблюдают правила, установленные властями.
At present, most States regulate the manufacture and transfer of small arms and light weapons through State ownership and/or licensing. В настоящее время большинство государств регулируют производство и поставку стрелкового оружия и легких вооружений, используя механизм государственной собственности и/или механизм лицензирования.
For most federal assistance programmes, the Government of Guam is required to match federal expenditures with its own funds. Большинство федеральных программ оказания помощи предусматривают, что правительство Гуама обеспечивает половину финансовых средств на осуществление этих программ в дополнение к средствам федерального бюджета.
It could be argued, however, that the general criminalization provisions above already cover most situations envisaged under that article. Тем не менее можно утверждать, что изложенные выше общие положения о криминализации уже охватывают большинство ситуаций, предусмотренных в этой статье.
As most LDCs were in Africa, the precarious situation of that continent warranted special attention. Поскольку большинство наименее развитых стран расположено в Африке, трудное положение, в котором находится этот континент, заслуживает особого внимания.
As outlined in detail in this section, most objectives had been achieved by the time of the preparation of the present document. Согласно информации, подробно изложенной в этом разделе, ко времени подготовки настоящего документа большинство целей было достигнуто.
These facts principally result from the existence, in most LDCs, of significant comparative advantages that are conducive to viable tourism specialization. Это объясняется прежде всего тем, что большинство НРС обладают значительными сравнительными преимуществами, способствующими эффективной специализации в сфере туризма.
Now these forms are cheaper than print, the software tools are increasingly easy to use and most colleagues are able to produce electronic documents themselves. Сегодня эти формы обходятся дешевле, чем печатная продукция, программные средства становятся все более простыми в использовании и большинство сотрудников способны сами выпускать документы в электронной форме.
With regard to public information activities, the houses of opportunity network now covered most regions of the country. Если говорить об общественно-информационной деятельности, то сеть "домов возможностей" сейчас охватывает большинство регионов страны.
Women in rural areas are given special attention, since most Guinean women live in such areas. Особое значение придается женщинам, живущим в сельских районах, учитывая, что там живет большинство гвинейских женщин.
Country offices often map environmental projects to other practices, as most such projects have major poverty or governance components. Во многих случаях страновые отделения относят экологические проекты к другим направлениям деятельности, поскольку большинство таких проектов включают компоненты нищеты или управления.
Therefore, most Sudanese journalists still practise self-censorship. Поэтому большинство суданских журналистов по-прежнему применяют самоцензуру.