In central and eastern Europe, most countries are involved in exercises to define indicators for monitoring and assessing desertification. |
В Центральной и Восточной Европе большинство стран работает над определением показателей мониторинга и оценки процесса опустынивания. |
Internal: most components are grouped within IAOD. |
Внутренняя координация: большинство компонентов сгруппировано в составе УВРН. |
However, most migrants complement the skills of domestic workers instead of competing with them. |
Однако большинство мигрантов дополняют местные трудовые ресурсы, а не конкурируют с ними. |
The sanctions are also primarily preventative in nature, whereas most other UN targeted sanctions are principally designed to change behavior. |
Его санкции носят преимущественно превентивный характер, тогда как большинство других адресных санкций ООН нацелены главным образом на изменение поведения. |
In recognition of this fact, most states undertake bilateral negotiations before submitting such requests. |
Признавая этот факт, большинство государств проводят двусторонние переговоры, прежде чем представить на рассмотрение такие просьбы. |
According to estimates by the Organization for Economic Cooperation and Development, most donors are not on track to meet the commitments set for 2010. |
По оценкам Организации экономического сотрудничества и развития большинство доноров не в состоянии выполнить свои обязательства на 2010 год. |
In addition, most workers are in the informal sector where legislation is not enforced. |
Кроме того, большинство трудящихся занято в неформальном секторе, где данное законодательство не проводится в жизнь. |
Like Somalia and most other Members of the United Nations, Indonesia is a faithful party to UNCLOS, of 1982. |
Как Сомали и большинство других членов Организации Объединенных Наций, Индонезия является добросовестным участником ЮНКЛОС с 1982 года. |
After completing their schooling, most girls and boys choose occupations requiring formal training in which their own gender has a clear majority. |
По окончании школы большинство девушек и юношей выбирают такие требующие официальной подготовки профессии, в которых доминируют соответственно женщины или мужчины. |
Today, most couples meet outside the traditional spheres. |
Сегодня подавляющее большинство супружеских пар формируется в нетрадиционном порядке. |
The predominant religious and social values also better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. |
Кроме того, главенствующие религиозные и общественные ценности в большей степени защищают большинство женщин Бутана по сравнению с женщинами в других странах, в них подчеркиваются принципы терпимости и уважения. |
They do own some land but most do not cultivate it because they lack sufficient resources. |
Они владеют небольшими участками земли, однако большинство их не обрабатывают ее из-за нехватки ресурсов. |
That was unusual; most countries were hesitant to include such revealing information, even if it concerned the past. |
Это необычно; большинство стран не решаются включать такую откровенную информацию, даже если она относится к прошлому. |
Although the hospital provides most specialist services, the hospital is yet to be fully operational. |
Хотя эта больница предоставляет большинство специальных услуг, она пока еще не работает на полную мощность. |
In view of the fact that bank jobs are high paying, most women comply with the policy. |
Поскольку работа в банке является высокооплачиваемой, большинство женщин мирятся с этими правилами. |
When the project began, most stakeholders had denied that there was a wage gap. |
На момент начала осуществления проекта большинство заинтересованных лиц отрицали наличие разрыва в уровне заработной платы. |
There was a gender pay gap in the media because most senior journalists were men. |
В средствах массовой информации существуют различия в размере заработной платы мужчин и женщин, так как большинство высокопоставленных журналистов - это мужчины. |
As a result, most women lack the relevant qualifications for rising to higher position. |
Поэтому большинство женщин не имеют достаточной квалификации для занятия более высоких постов. |
According to paragraph 59 of the report, most births take place outside health-care facilities. |
Согласно пункту 59 доклада, большинство родов происходит за пределами медицинских учреждений. |
Throughout their life cycle, most Lao women are surrounded by limitations. |
В течение всего жизненного цикла большинство женщин Лаоса окружают ограничения. |
But most meetings, such as briefings provided by the Secretariat, do not need to be conducted in private. |
Однако большинство заседаний, подобных брифингам, которые организует Секретариат, не следует проводить в закрытом формате. |
The first was that the most eco-efficient energy crops were not input-intensive, taking all stages of production and use into account. |
Первое состоит в том, что большинство экологически эффективных энергетических культур не относится к категории капиталоемких, принимая во внимание все этапы производства и использования. |
There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. |
Большинство ораторов согласились с тем, что для целей отслеживания огнестрельного оружия полезным и важным является ведение точной документации. |
It appeared that most States parties wanted to submit a sole report. |
Как представляется, большинство государств-участников хотели бы представлять единый доклад. |
In New Zealand, most bills are referred to a select committee for consideration after their first reading. |
Большинство законопроектов в Новой Зеландии передается на рассмотрение тому или иному специальному комитету после первого чтения. |