Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
The international financial and economic crisis has adversely affected most countries of the world. Международный финансовый и экономический кризис негативно повлиял на большинство стран мира.
After all, most United Nations Members are not major or emerging Powers; they are small States. В конце концов большинство членов Организации Объединенных Наций не относятся к категории крупных или быстроразвивающихся держав; они являются малыми государствами.
Practice before the Human Rights Committee shows that most authors were in fact represented by counsel during the appeal proceedings. Практика Комитета по правам человека показывает, что в апелляционных разбирательствах большинство заинтересованных лиц фактически были представлены адвокатами.
From this first principle flow most rights and freedoms. Из этого принципа вытекает большинство прав и свобод».
Today, most adaptation measures are still taken as a response to current climate variability. В настоящее время большинство мер по адаптации по-прежнему принимается в ответ на современную изменчивость климата.
However, most U.S. consumers purchase a new vehicle using credit rather than paying cash. Однако большинство потребителей в США приобретают новые автомобили в кредит, а не за наличные.
While most recommendations have been met on the technical part, the content still needs to be improved. Хотя большинство рекомендаций, касающихся технической части, были выполнены, содержание по-прежнему требует усовершенствования.
In nearly all the countries reviewed, most prosecutions of perpetrators fail as a result of inadequate investigations. Почти во всех странах, в которых проводился обзор, большинство судебных дел в отношении лиц, совершивших преступления, не доведены до конца в результате ненадлежащего расследования.
Nowadays, however, most students leave school before reaching the twelfth grade. Однако сейчас большинство детей покидают школу, не доучившись до двенадцатого класса.
In the face of such challenges, most nations had the opportunity to choose a different path. Перед лицом таких вызовов большинство государств имеют возможность выбрать иной путь.
The Government's efforts towards fiscal stability and public administration reform were recognized by most interlocutors. Большинство сторон, с которыми проводились обсуждения, признавали, что правительство предпринимает усилия, направленные на обеспечение финансово-бюджетной стабильности и проведение реформы в сфере государственного управления.
Regarding Lebanon, most members of the Council reiterated their call for a full implementation of all relevant Security Council resolutions. Что касается Ливана, то большинство членов Совета подтвердили свой призыв к осуществлению соответствующих резолюций Совета Безопасности в полном объеме.
However, most PPP leaders understood Mr. Malik's role as encompassing all aspects of Ms. Bhutto's security. Вместе с тем большинство лидеров ПНП расценивали роль г-на Малика как включающую в себя все аспекты безопасности г-жи Бхутто.
In the LAC region most SRAPs are in place and have been partially implemented. В регионе ЛАК большинство СРПД разработаны и частично реализованы.
More specifically, "most developed nations in fact apply procedures that go far beyond these minimums". Фактически "большинство наиболее развитых стран применяют процедуры, которые выходят далеко за рамки этих минимальных требований".
The funding modalities create constant tensions about job security, which is a concern of most UNODC employees. Условия финансирования создают постоянную напряженность, связанную с боязнью потерять работу, которую испытывают большинство сотрудников ЮНОДК.
In UNDP, most units across the organization have risk focal points who are responsible for coordinating efforts to strengthen risk management. В ПРООН большинство подразделений имеют координаторов по вопросам риска, которые отвечают за координацию работы по совершенствованию управления рисками.
Because of the lack of detail in the risk analysis and evaluation categories and definitions, most risk events were scored as "significant". В силу отсутствия детализации анализа рисков и категорий оценки и определений большинство рисковых событий ранжировались как "значительные".
This review commenced in 2008, with most research and drafting being undertaken in 2009. Этот обзор начал проводиться в 2008 году, но большинство исследований и подготовка проектов материалов были проведены в 2009 году.
However, in practice, most prosecutions take place in the above-mentioned regional States. Однако на практике большинство судебных процессов проводится в вышеуказанных государствах региона.
In other parts of the capital, the military stalemate largely continued, with disparate militia controlling most neighbourhoods in Mogadishu. В других частях столицы большей частью сохранялся военный тупик, и различные полувоенные формирования контролировали большинство кварталов в Могадишо.
The process appears to have gone smoothly, and most officers have now been recertified and assumed their previous positions. Этот процесс проходил вроде бы ровно, и большинство сотрудников к настоящему моменту подтвердило квалификацию и вернулось на свои прежние должности.
The Prosecutor General stated that, despite financial constraints, the investigations had moved forward and most witnesses had been heard. Генеральный прокурор заявил, что, несмотря на финансовые трудности, расследование продвигается и большинство свидетелей были заслушаны.
In informal settlements, most households do not build septic tanks, because of the cost and the lack of security of land tenure. В неофициальных поселениях большинство семей не строят септических резервуаров из-за стоимости и отсутствия гарантий землевладения.
This allows most programmes to be evaluated once during a programme cycle, an important requirement for strategic decision making. Этот подход позволяет оценивать большинство программ не менее одного раза в течение программного цикла, тем самым обеспечивая соблюдение важного требования, предъявляемого к механизмам принятия стратегических решений.