Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
For non-food commodities in particular, which are basically inputs to other products, most countries seek broader markets and have to rely on external opportunities. Особенно в случае непродовольственных сырьевых товаров, которые в принципе являются вводимыми ресурсами для выпуска другой продукции, большинство стран изыскивают более широкие рынки и вынуждены полагаться на внешние возможности.
Since most developing countries have historically refrained from subsiding their exports, they are in a better position to gain from the Uruguay Round Agreements. Поскольку большинство развивающихся стран всегда воздерживались от субсидирования своего экспорта, они больше выиграют от осуществления соглашений Уругвайского раунда.
On the other hand, most other countries are only starting to grapple with these subjects. С другой стороны, большинство других стран лишь начинают изучать эту проблематику.
On the other hand, minimal disclosure is currently being provided by most enterprises. С другой стороны, большинство предприятий в настоящее время все же раскрывает определенный минимум информации.
A common problem is the tendency for most support services to be supply-driven. Общая проблема заключается в том, что большинство услуг по поддержке определяется предложением.
Swaziland and most African countries have committed themselves to the establishment of sound political institutional structures. Свазиленд и большинство африканских стран выразили поддержку созданию здоровых политических организационных структур.
We have no doubt that most members of this Assembly are sincere supporters of the peace process in the Middle East. У нас нет сомнения в том, что большинство членов этой Ассамблеи искренне поддерживают мирный процесс на Ближнем Востоке.
Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation. Учитывая, что в значительном большинстве случаев выдвигается одна кандидатура, большинство должностных лиц главных комитетов избирается путем аккламации.
While most developing countries have made persistent efforts to educate their children, efforts to educate adults have been limited. Хотя большинство развивающихся стран прилагают настойчивые усилия в области образования детей, образованию взрослых уделяется ограниченное внимание.
In accordance with regional agreements, most countries gradually reduced their external tariffs, thus stimulating trade in the region. В соответствии с региональными соглашениями большинство стран производили постепенное снижение своих внешних тарифов, стимулируя тем самым торговлю в этом регионе.
In the domestic legislation of most States, mercenarism is not classified as a crime in its own right. Большинство государств в своем внутреннем законодательстве не квалифицируют наемничество в качестве отдельного преступления.
But they fail miserably when most fighters for the freedom and independence of their countries eventually triumph. Но они терпят позорное поражение, когда большинство борцов за свободу и независимость своих стран в конце концов одерживают победу.
Some countries can cope with those problems on their own, but most need the assistance and cooperation of the international community. Некоторые страны могут справиться с этими проблемами самостоятельно, но большинство нуждается в помощи и сотрудничестве международного сообщества.
Let me reiterate that it states "by most countries". Позвольте мне еще раз повторить фразу "большинство стран".
The OECD covers most areas of government activity. В сферу компетенции ОЭСР входит большинство областей правительственной деятельности.
Overall, the entities remain substantially compliant in most aspects across the area of operations. В целом образования продолжали в основном соблюдать большинство аспектов Соглашения на всей территории района операций.
It is envisaged that most polling officers would be contributed by Member States. Предусматривается, что большинство сотрудников по проведению голосования будет предоставлено государствами-членами.
The parties remain generally compliant with most military aspects of the Peace Agreement across the whole area of operations. В целом стороны продолжали соблюдать большинство военных аспектов Мирного соглашения на всей территории района операций.
However, since access to the Internet was limited in most developing countries, other more traditional methods of dissemination should be pursued. Вместе с тем, поскольку большинство развивающихся стран имеет ограниченный доступ к Интернету, следует продолжать использовать другие, более традиционные методы распространения информации.
However, within the United Nations Secretariat, most rules and procedures are not conducive to rapid response. Однако в Секретариате Организации Объединенных Наций большинство действующих правил и процедур отнюдь не способствуют быстрому реагированию.
It is evident that most African nations are not in a position to take sufficient advantage of the globalization process. Совершенно очевидно, что большинство африканских государств не в состоянии в достаточной мере воспользоваться благами процесса глобализации.
It is a fact that most developing countries, including Kenya, are still inadequately prepared to cope with this process. Неоспоримо, что большинство развивающихся стран, включая Кению, еще не подготовлены должным образом к тому, чтобы справиться с этим процессом.
Like most other Member States, we want this Organization to work better. Как и большинство других государств-членов, мы хотели бы, чтобы эта Организация работала лучше.
Indeed, most views expressed in the past on reform have come against the background of widespread scepticism. Действительно, большинство взглядов, которые высказывались в прошлом в отношении реформы, высказывались на фоне широко распространенного скептицизма.
Rather, most items that have been selected for audit have been large projects and other activities constituting stand-alone operations. Большинство отобранных объектов ревизии относятся к числу крупных проектов или иных направлений деятельности, которые представляют собой самостоятельные операции.