For non-food commodities in particular, which are basically inputs to other products, most countries seek broader markets and have to rely on external opportunities. |
Особенно в случае непродовольственных сырьевых товаров, которые в принципе являются вводимыми ресурсами для выпуска другой продукции, большинство стран изыскивают более широкие рынки и вынуждены полагаться на внешние возможности. |
Since most developing countries have historically refrained from subsiding their exports, they are in a better position to gain from the Uruguay Round Agreements. |
Поскольку большинство развивающихся стран всегда воздерживались от субсидирования своего экспорта, они больше выиграют от осуществления соглашений Уругвайского раунда. |
On the other hand, most other countries are only starting to grapple with these subjects. |
С другой стороны, большинство других стран лишь начинают изучать эту проблематику. |
On the other hand, minimal disclosure is currently being provided by most enterprises. |
С другой стороны, большинство предприятий в настоящее время все же раскрывает определенный минимум информации. |
A common problem is the tendency for most support services to be supply-driven. |
Общая проблема заключается в том, что большинство услуг по поддержке определяется предложением. |
Swaziland and most African countries have committed themselves to the establishment of sound political institutional structures. |
Свазиленд и большинство африканских стран выразили поддержку созданию здоровых политических организационных структур. |
We have no doubt that most members of this Assembly are sincere supporters of the peace process in the Middle East. |
У нас нет сомнения в том, что большинство членов этой Ассамблеи искренне поддерживают мирный процесс на Ближнем Востоке. |
Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation. |
Учитывая, что в значительном большинстве случаев выдвигается одна кандидатура, большинство должностных лиц главных комитетов избирается путем аккламации. |
While most developing countries have made persistent efforts to educate their children, efforts to educate adults have been limited. |
Хотя большинство развивающихся стран прилагают настойчивые усилия в области образования детей, образованию взрослых уделяется ограниченное внимание. |
In accordance with regional agreements, most countries gradually reduced their external tariffs, thus stimulating trade in the region. |
В соответствии с региональными соглашениями большинство стран производили постепенное снижение своих внешних тарифов, стимулируя тем самым торговлю в этом регионе. |
In the domestic legislation of most States, mercenarism is not classified as a crime in its own right. |
Большинство государств в своем внутреннем законодательстве не квалифицируют наемничество в качестве отдельного преступления. |
But they fail miserably when most fighters for the freedom and independence of their countries eventually triumph. |
Но они терпят позорное поражение, когда большинство борцов за свободу и независимость своих стран в конце концов одерживают победу. |
Some countries can cope with those problems on their own, but most need the assistance and cooperation of the international community. |
Некоторые страны могут справиться с этими проблемами самостоятельно, но большинство нуждается в помощи и сотрудничестве международного сообщества. |
Let me reiterate that it states "by most countries". |
Позвольте мне еще раз повторить фразу "большинство стран". |
The OECD covers most areas of government activity. |
В сферу компетенции ОЭСР входит большинство областей правительственной деятельности. |
Overall, the entities remain substantially compliant in most aspects across the area of operations. |
В целом образования продолжали в основном соблюдать большинство аспектов Соглашения на всей территории района операций. |
It is envisaged that most polling officers would be contributed by Member States. |
Предусматривается, что большинство сотрудников по проведению голосования будет предоставлено государствами-членами. |
The parties remain generally compliant with most military aspects of the Peace Agreement across the whole area of operations. |
В целом стороны продолжали соблюдать большинство военных аспектов Мирного соглашения на всей территории района операций. |
However, since access to the Internet was limited in most developing countries, other more traditional methods of dissemination should be pursued. |
Вместе с тем, поскольку большинство развивающихся стран имеет ограниченный доступ к Интернету, следует продолжать использовать другие, более традиционные методы распространения информации. |
However, within the United Nations Secretariat, most rules and procedures are not conducive to rapid response. |
Однако в Секретариате Организации Объединенных Наций большинство действующих правил и процедур отнюдь не способствуют быстрому реагированию. |
It is evident that most African nations are not in a position to take sufficient advantage of the globalization process. |
Совершенно очевидно, что большинство африканских государств не в состоянии в достаточной мере воспользоваться благами процесса глобализации. |
It is a fact that most developing countries, including Kenya, are still inadequately prepared to cope with this process. |
Неоспоримо, что большинство развивающихся стран, включая Кению, еще не подготовлены должным образом к тому, чтобы справиться с этим процессом. |
Like most other Member States, we want this Organization to work better. |
Как и большинство других государств-членов, мы хотели бы, чтобы эта Организация работала лучше. |
Indeed, most views expressed in the past on reform have come against the background of widespread scepticism. |
Действительно, большинство взглядов, которые высказывались в прошлом в отношении реформы, высказывались на фоне широко распространенного скептицизма. |
Rather, most items that have been selected for audit have been large projects and other activities constituting stand-alone operations. |
Большинство отобранных объектов ревизии относятся к числу крупных проектов или иных направлений деятельности, которые представляют собой самостоятельные операции. |