Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
This all happened after the Serbs had sealed off most exits from the area. Все это произошло после того, как сербы закрыли большинство выездов из района.
It was envisaged that most voters would cast an "ordinary ballot". Предполагалось, что большинство избирателей будут голосовать в ходе "обычного голосования".
Today, most States in the world are legally committed to protecting and promoting women's human rights. Сегодня большинство государств мира несет правовые обязательства защищать и поощрять права человека применительно к женщинам.
Space science activities are obviously valuable, and most space-faring nations have begun their involvement in this field with small scientific satellites. Большое значение деятельности, связанной с космической наукой, является очевидным, и большинство космических стран свою деятельность в этой области начинали с малоразмерных научных спутников.
Plainly, the crime of aggression is the wellspring of most other international crimes. По сути, большинство других международных преступлений проистекает из преступления агрессии.
In fact, most judgments of the International Court of Justice are accompanied by separate or dissenting opinions. Фактически большинство решений Международного Суда сопровождаются особыми или отдельными мнениями.
On the question of remuneration, IAEA was aware of the financial constraints facing most Member States at home. Что касается вопроса о размерах вознаграждения, то МАГАТЭ знает о внутренних финансовых трудностях, с которыми сталкивается большинство государств-членов.
It is important to realize that at any given moment most States will not be seated on the Council. Важно осознавать, что в любой определенный момент большинство государств заседать в Совете не будут.
What the Security Council actually does is a matter closely followed by most delegations from one day to the next. Большинство делегаций пристально изо дня в день наблюдает за тем, чем конкретно занимается Совет Безопасности.
In the economic field, in spite of the encouraging economic policies carried out by several African countries, most indicators are still worrisome. В экономической области, несмотря на то, что экономическая политика, проводимая целым рядом африканских стран, вселяет определенные надежды, большинство показателей по-прежнему вызывают обеспокоенность.
In contrast, most African countries have honoured their commitment by implementing structural adjustment programmes involving socio-economic reform measures. В противоположность этому большинство африканских стран выполнили свои обязательства путем осуществления программ структурной корректировки, включающих меры по проведению социально-экономических реформ.
The native language is Papiamento, while most Arubans speak English, Spanish and Netherlands in addition. Родным языком является папиаменто, хотя большинство жителей Арубы говорят еще на английском, испанском и голландском языках.
At the same time, most countries are seeking to reduce structural budget deficits. Одновременно с этим большинство стран стремится к сокращению структурного дефицита бюджета.
Trade liberalization and financial sector deregulation and development will continue to be the policy of most Governments. Большинство стран по-прежнему будут проводить политику, направленную на либерализацию торговли и дерегулирование и развитие финансового сектора.
Throughout the years, most UNEP programmes have coordinated activities with UNDP. На протяжении многих лет большинство программ ЮНЕП было скоординировано с мероприятиями ПРООН.
The focus of attention of most concerned Governments, agencies and non-governmental organizations throughout the post-UNCED period has been the intergovernmental negotiations for the Convention. В период после ЮНСЕД большинство заинтересованных правительств, учреждений и неправительственных организаций уделяли основное внимание межправительственным переговорам по Конвенции.
By the end of fiscal year 1994, most active IDA countries and a number of Bank borrowers had completed such plans. К концу 1994 финансового года большинство стран - активных членов МАР и ряд заемщиков Банка завершили подготовку таких планов.
Furthermore, most countries provide implicit or explicit subsidies for energy use, in particular for coal, gas and nuclear power. Кроме того, большинство стран предоставляет прямые или косвенные субсидии на использование электроэнергии, в частности угля, газа и ядерной энергии.
Developing countries generally consider both internal and external brain drain to be a most serious problem in relation to science for sustainable development. Одной из наиболее серьезных проблем в области науки в целях развития большинство развивающихся стран считает внутреннюю и внешнюю "утечку умов".
This may reflect the fact that most have yet to begin strategic planning for implementing a SARD strategy. Это, возможно, отражает тот факт, что большинство из них пока еще не приступили к стратегическому планированию для осуществления стратегии САРД.
In general, most foreign direct investment is not directly oriented to transferring ESTs to developing countries. В целом большинство прямых иностранных инвестиций не предусматривают непосредственного обеспечения передачи ЭБТ развивающимся странам.
The Marshall Islands, like most developing countries, was facing difficult economic times. Как и большинство развивающихся стран, Маршалловы Острова переживают трудные экономические времена.
Despite operational and other constraints, including lack of experience and supervision, most police agents discharged their duties in a professional manner. Несмотря на оперативные и другие трудности, включая нехватку опыта и недостаточный контроль, большинство сотрудников полиции выполняли свои обязанности профессионально.
Attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results. Посреднические усилия добиться перемирия между ними, которого желает большинство афганских лидеров, пока не привели к желательным результатам.
We are hoping that most roads will be built by the private sector through such contracts. Мы надеемся, что большинство дорог будут построены на основе таких контактов.