Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
The majority of Jordan's 500 minefields were located in its most fertile land, namely the Jordan Valley. Большинство из 500 иорданских минных полей расположены на самых плодородных землях, а именно в долине реки Иордан.
The aid coordination and management capacities of programme countries have improved some in recent years, but most still face major gaps. В последние годы возможности стран осуществления программ по координации и управлению при оказании помощи несколько расширились, хотя большинство из них все еще сталкиваются с серьезными проблемами.
The rest of the responding States replied in the affirmative, with most providing details on existing cooperation mechanisms. Остальные представившие свои ответы государства ответили на этот вопрос утвердительно, и большинство из них подробно сообщили об имеющихся механизмах сотрудничества.
A comparison of programme evaluation plans for 2006-2007 and evaluations conducted in the biennium reveals that most have not been fully implemented. Сравнение планов оценки программ на 2006 - 2007 годы и оценок, проведенных за этот двухгодичный период, показывает, что большинство из них не было осуществлено в полном объеме.
In developing countries disabled persons, who constituted around 10 per cent of the world population, were living for the most part in poverty. В развивающихся странах подавляющее большинство инвалидов, которые составляют примерно 10 процентов мирового населения, живут в нищете.
While many entities believe a decrease in philanthropic giving is likely, most report that corporate partners are continuing to honour their commitments. Хотя многие организации считают сценарий сокращения благотворительной деятельности возможным, большинство сообщает о том, что корпоративные партнеры продолжают выполнять свои обязательства.
The increasing economic volatility that affects most developing countries implies new economic and social risks that bring further challenges to social protection schemes. Все большее отсутствие экономической стабильности, с которым сталкивается большинство развивающихся стран, обусловлено новыми экономическими и социальными рисками, которые создают дополнительные проблемы для систем социальной защиты.
Faced with the need to finance large fiscal deficits in their own countries, most developed countries are under intense budgetary pressure during the economic crisis. Столкнувшись с необходимостью финансировать крупный налогово-бюджетный дефицит в своих собственных странах, большинство развитых стран испытывают серьезные бюджетные затруднения в ходе экономического кризиса.
As most producing countries are poor, they continue to need international support. Поскольку большинство стран-производителей являются бедными, им по-прежнему требуется международная поддержка.
In practice, most microfinance providers recognize the need for greater efficiency and financial sustainability, regardless of their orientation. На практике большинство организаций, предоставляющих услуги микрофинансирования, признают необходимость в повышении эффективности и финансовой устойчивости вне зависимости от ориентации своих операций.
But in reality, most website management teams are dependant on staff funded from extra-budgetary resources on short-term basis. Однако на практике большинство групп по ведению сайтов зависят от сотрудников, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов на краткосрочной основе.
In fact, most African countries now have their own national development strategies. Действительно, большинство африканских стран сейчас имеют свои собственные национальные стратегии развития.
Africa is home to most developing countries, and African countries account for a quarter of the States Members of the United Nations. В Африке находится большинство развивающихся стран, и африканские страны составляют четверть всех государств-членов Организации Объединенных Наций.
For those reasons, most nations, including the people of the United States, are waiting for real and profound change. Именно по этим причинам большинство государств, включая народ Соединенных Штатов, ожидают реальных и глубоких перемен.
Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. Более того, большинство развивающихся стран располагают такими инвестиционными возможностями, потенциальный доход от использования которых превышает стоимость привлечения средств.
The signals exchanged covered most major sectors and the four modes of supply. Сигналы, которыми обменялись участники, охватывали большинство основных секторов и четырех способов предоставления услуг.
However, most developing countries have limited monetary and fiscal space to maintain domestic demand. Однако большинство развивающихся стран располагают ограниченными возможностями для маневра в денежно-кредитной и бюджетно-финансовой сферах для поддержания внутреннего спроса.
At that point, however, most metals had already passed their price peak. Вместе с тем цены на большинство металлов на данном этапе уже преодолели свои пиковые величины.
The prices of most commodities peaked when stocks had reached low levels. Цены на большинство сырьевых товаров достигли своих максимальных значений именно в тот момент, когда объем запасов был на низком уровне.
While most treaty bodies were quite transparent in this respect, all were encouraged to follow their example. В то время, как большинство договорных органов являются довольно транспарентными в этом отношении, всем было рекомендовано последовать их примеру.
Some States fail to submit reports required by the treaties, and most submit them after considerable delay. Некоторые государства не представляют доклады, требующиеся в соответствии с положениями договоров, а большинство представляет их с большими задержками.
In contrast, most residents of cities in developing countries produce relatively few greenhouse gas emissions. В отличие от этого большинство жителей городов развивающихся стран производят относительно мало выбросов парниковых газов.
The technical competence of UNIDO staff is widely recognized and most interventions were found to be well planned technically. Техническая компетентность персонала ЮНИДО получила широкое признание, а большинство мероприятий оцениваются как тщательно спланированные в техническом отношении.
This was largely successful, and the most country offices performed monthly bank reconciliations in 2006. Эти усилия были в целом успешными, и большинство страновых отделений в 2006 году проводило ежемесячную выверку банковских счетов.
In addition, most female informal sector workers are in self-employment rather than wage employment. Помимо этого, большинство женщин, работающих в неорганизованном секторе, занимаются индивидуальной трудовой деятельностью, а не работают по найму.