Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
You know most people think Ronald Haldane got drunk and shot Mima by accident. Ты знаешь, большинство людей думает, что Рональд Холдейн напился и застрелил Майму случайно.
Eventually, most serial killers get caught. Со временем, большинство серийных убийц попадаются.
After learning her fiancé was in the arms of another, most self-respecting women would call things off. Узнав, что жених был с другой, большинство уважающих себя женщин всё бы отменили.
A long time ago, most people never left their towns because travel was hard. Давным-давно, большинство людей никогда не покидали своих городов, потому что путешествовать было непросто.
Some items may fall out, but most'll find a place to lodge. Что-то может, выпадет, но большинство вещей найдут себе место.
At present, this assessment indicates that most pending first instance trials will be completed during the biennium 2008-2009. Ожидается, что большинство текущих судебных разбирательств в первой инстанции будет завершено в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
Most children do not report being bothered or upset going online, and most risks are encountered by a minority of children. Большинство детей не рассказывают о том, что их беспокоит и расстраивает в сети, и большинство рисков возникает для меньшей части детей.
That's true, but he confessed to one a good deal bigger than most. Это правда, но он сознался в одном, который уж точно превосходит большинство других.
Most women smokers (9.8%) are in the age group of 20-34 years, i.e. the most fertile and productive period. Большинство курящих женщин (9,8%) входят в возрастную группу от 20 до 34 лет, т.е. наиболее фертильный и продуктивный возраст.
Most residents dwell on the Windward Islands, a chain containing the two most populated islands, Tahiti and Moorea. Большинство населения проживает на Наветренных островах - архипелаге, включающем два самых населенных острова, Таити и Муреа.
Most people know that death's coming, and most people refrain from seeking it out. Большинство людей знает, что смерть придёт, и большинство не стремится ее найти.
Most armed clashes at the current time occurred within States; and most non-State perpetrators of violations used indiscriminate violence as a means to achieve their goals. Большинство вооруженных столкновений в настоящее время происходит внутри государств, а большинство нарушителей, не являющихся государствами, использует для достижения своих целей неизбирательное насилие.
"Most" means "most or all". "Большинство" означает "большинство или все".
Most Swedish companies are service companies, and this is the most common sector in which both women and men run companies. Большинство шведских компаний относятся к сфере услуг, и это самый распространенный сектор, в котором управляют компаниями как женщины, так и мужчины.
Most worrisome is that knowledge of the impact of these substances on the environment and human health is limited, in most cases does not exist. Большинство тревожным является то, что знания о воздействии этих веществ на окружающую среду и здоровье человека ограничен, в большинстве случаев не существует.
Most laboratory mice are hybrids of different subspecies, most commonly of Mus musculus domesticus and Mus musculus musculus. Большинство лабораторных мышей являются гибридами разных подвидов, как правило Mus musculus domesticus и Mus musculus musculus.
Most practitioners mentioned the following five areas as the most crucial: Большинство практиков указали в качестве наиболее важных на следующие пять областей:
(c) Most members felt that the chief representative in disarmament affairs should report directly to the Secretary-General on most matters; с) большинство членов Совета сочло, что по большинству вопросов главный представитель по вопросам разоружения должен отчитываться непосредственно перед Генеральным секретарем;
Most refugees live in improvised shelters and overcrowded environments, their access to health care and food is limited, most severely, during the rainy season. Большинство беженцев проживают в наскоро оборудованных убежищах и стесненных условиях и их доступ к медицинской помощи и продовольствию ограничен и особенно затруднен в период сезона дождей.
Most convention-related activities, in particular those of a multidisciplinary nature, are relatively new to most countries. Большинство связанных с конвенциями мероприятий, в частности мероприятий многоотраслевого характера, представляет собой для большинства стран относительно новый вид деятельности.
Most other groups had a more limited membership which in most cases made it difficult for developing and emerging countries to participate on an equal footing. Большинство других групп имеют более ограниченный членский состав, что во многих случаях затрудняет участие развивающихся и вновь появляющихся стран на равноправной основе.
Most developing nations have opened themselves significantly to foreign trade and no longer employ the most damaging policies of the past (such as quantitative restrictions on imports). Большинство развивающихся стран в значительной степени открыли свои рынки для международной торговли и больше не проводят, как в прошлом, разрушительную для них политику (как, например, количественные ограничения на импорт).
Most experts who spoke observed that, for host countries, the most important purpose of bilateral investment treaties is to attract foreign investment in the interest of development. Большинство выступавших экспертов отмечали, что для принимающих стран важнейшей целью заключения двусторонних инвестиционных договоров является привлечение иностранных инвестиций в интересах развития.
Most donors were not ready to make financial contributions in support of the operational costs of the regional disarmament centres, which most acutely affected the centre for Africa. Большинство доноров оказались не готовы внести финансовые взносы для покрытия оперативных расходов региональных центров по вопросам разоружения, отчего больше всего пострадал центр в Африке .
Most countries in the region agree that solid waste is a problem to be addressed and most policies focus on collecting and disposing wastes. Большинство стран региона согласны с тем, что проблема твердых отходов требует решения, а большая часть мер направлена на сбор и удаление отходов.