Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Many do not possess safe and equal access to available humanitarian aid, and most are unable to participate meaningfully in decision-making processes. Многие из них не имеют безопасного и равного доступа к имеющейся гуманитарной помощи, а большинство не в состоянии реально участвовать в процессе принятия решений.
The customs authorities managed to successfully seize most shipments entering the country. Таможенным властям удается пресекать большинство поставок, направляемых в Израиль.
Regarding precursor chemicals under the 1988 Convention, most notifications have been made by the International Narcotics Control Board. Большинство уведомлений, касающихся химических веществ - прекурсоров согласно Конвенции 1988 года, направляет Международный комитет по контролю над наркотиками.
Overall, most countries in the subregion reported downward trends in the use of heroin. В целом большинство стран субрегиона сообщили о понижательной тенденции в потреблении героина.
While most agencies conducted evaluations of their projects they did not conduct impact assessments. Большинство учреждений провели оценку своих проектов, но не оценили их результаты.
Civic education programme is not mandatory in gymnasiums, but most pupils choose it. Программа гражданского образования не является обязательной в гимназиях, хотя большинство учащихся от нее не отказываются.
Currently, most businesses pay minimum salary equal to or higher than the general minimum salary rate. В настоящее время большинство предприятий выплачивает минимальную заработную плату, равную общей минимальной ставке заработной платы или превышающую ее.
Science, technology and innovation are useless and ineffective when most people live in poverty and starve. Наука, техника и инновации бесполезны и неэффективны, когда большинство людей живут в условиях нищеты и голода.
Food security is fundamental to human existence, but most people around the country suffer greatly when food crises occur. Продовольственная безопасность является основой человеческого существования, но большинство людей по всей стране сильно страдают в периоды продовольственных кризисов.
LAC is the only region where most Parties do not implement such activities. Регион ЛАК является единственным регионом, в котором большинство Сторон не занимаются осуществлением такой деятельности.
In this respect, most such countries received support from more than one source. В связи с этим большинство таких стран получали поддержку из более чем одного источника.
Whereas States are increasingly recognizing indigenous peoples' governments, the World Bank and most REDD-plus institutions do not. В то время как государства все чаще признают правительства коренных народов, Всемирный банк и большинство учреждений СВОД-плюс этого не делают.
But this is not the case with Big data where most data are readily available or with private companies. Однако с большими данными дело обстоит иначе, поскольку большинство таких данных находится в открытом доступе или у частных компаний.
In the existing classification most categories could be identified as being either public or private transport. В существующей классификации большинство категорий можно определить как либо общественный, либо частный транспорт.
From the comments given it is clear that most deviations are on the two-digit level. Из представленных комментариев ясно вытекает, что большинство отклонений касаются двузначного уровня.
Despite global economic turmoil, demand for most creative products remained strong throughout the decade. Несмотря на глобальную экономическую нестабильность, на протяжении текущего десятилетия спрос на большинство креативных товаров оставался высоким.
Sustainable freight transport was still in its early stages and most companies were still in the learning phase. Устойчивые грузовые перевозки по-прежнему находятся на начальном этапе, а большинство компаний остаются на стадии обучения.
Unfortunately, most African countries are yet to go through this essential process of structural transformation and reverse the recent trend of de-industrialization. К сожалению, большинство африканских стран еще не прошли через этот важный процесс структурных преобразований и не переломили наблюдаемую в последнее время тенденцию к деиндустриализации.
Therefore, most recommendations, even when they did not explicitly say so, concerned the criminal liability of legal persons. Поэтому большинство рекомендаций - даже если в них прямо не говорилось об этом - касались уголовной ответственности юридических лиц.
Multiple forms of liability were possible in most jurisdictions. Большинство стран допускает применение множества форм ответственности.
In addition to the said economic units, most penal-correctional institutions possessed arable land and engaged in agricultural production. Помимо указанных хозяйственных подразделений, большинство пенитенциарно-исправительных учреждений располагает сельскохозяйственными угодьями и участвует в производстве сельскохозяйственной продукции.
The SPT also observed that all units were closed, although most patients could be treated in open wards. ППП отметил также, что все палаты были закрыты, при этом большинство больных могли бы проходить лечение в открытых палатах.
Lao's high rates of child malnutrition and child mortality severely increased in the Northern Highland provinces, where most Hmong communities live. Высокие показатели недоедания и смертности детей резко возросли в северных горных провинциях Лаоса, где проживает большинство общин народностей хмонг.
Reporting is a specialized skill and most officers in the Ministries do not possess this skill. Представление докладов требует особых навыков, и большинство сотрудников министерств ими не обладают.
In the ensuing discussion, most Member States expressed satisfaction with the current arrangements. После этого пояснения обсуждение было продолжено и большинство государств-членов выразили удовлетворение по поводу существующих процедур.