Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Since about 1970, most occupational groups have had access to a pension fund. Примерно после 1970 года большинство профессиональных групп получили доступ к пенсионным фондам.
No-fault insurance for workplace injury is provided through the Workers' Compensation Board, which covers most employees in the province. Страхование от несчастных случаев на производстве не по вине работников обеспечивается в рамках деятельности Совета по выплате компенсаций работникам, компетенция которого распространяется на большинство работающих по найму лиц в провинции.
Sickness benefits are provided by most employers as part of the employment benefits' package. В рамках общих условий договора найма большинство работников получают пособие в случае болезни.
In South Africa, most mines continue to face significant productivity problems associated with working conditions, dwindling reserves and slender margins. В Южной Африке большинство шахт по-прежнему сталкивается со значительными проблемами с точки зрения производительности труда, связанными с ухудшением условий труда, сокращением запасов и снижением прибыльности.
In addition, following the Beijing Conference, most United Nations entities have a policy on gender mainstreaming. Кроме того, после Пекинской конференции большинство органов и организаций системы Организации Объединенных Наций выработали стратегии в области учета гендерных аспектов в основных видах деятельности.
It entailed the immediate elimination of tariffs on most goods. Соглашением предусматривалась немедленная отмена тарифов на большинство товаров.
It is well known that domestic violence is consistently under-reported by most women in the United States. Хорошо известно, что большинство женщин в Соединенных Штатах, как правило, представляют неполную информацию о бытовом насилии.
It is reasonable to state that most supporters prioritize the former. Необходимо отметить, что большинство сторонников проекта подчеркивают первое.
The result is that an optical telescope of modest size can outperform most radars for detection of debris at high altitudes. В результате даже небольшой оптический телескоп способен превзойти большинство РЛС в том, что касается обнаружения мусора на больших высотах.
Some of them are broad framework agreements; most define the cooperation between the Bank and other partners in specific initiatives. Некоторые из них носят характер общих рамочных соглашений, а большинство из них регламентируют сотрудничество между Банком и другими партнерами в контексте осуществления конкретных инициатив.
This accomplishment reflects the high priority and sense of urgency with which most States have responded to the global scourge of anti-personnel mines. Это свершение отражает те высокий приоритет и осознание настоятельности, с которыми большинство государств откликнулись на создаваемое противопехотными минами глобальное бедствие.
The crisis would force most countries to liberalize their economies and become more market-oriented. Кризис заставит большинство этих стран либерализовать свою экономику и еще больше нацелить ее в сторону рынка.
The delegation indicated that the Nigerian Government does not interfere with the private sector, where most workers are now engaged. Делегация сообщила, что правительство Нигерии не вмешивается в функционирование предприятий частного сектора, на которых в настоящее время занято большинство рабочих.
They vary in structure, but most have some sort of social support system integrated with the lending programme. Они различны по своей структуре, однако большинство предполагает ту или иную систему социальной поддержки, сопровождающую программу выделения ссуд.
However, most decisions and actions related to integrated water management need to take place at the local and national levels. Однако большинство решений и мероприятий, связанных с комплексным и рациональным использованием водных ресурсов, должны осуществляться на местном и национальном уровнях.
most cooperative arrangements mentioned in this table involve some financial assistance [большинство механизмов сотрудничества, упоминаемых в настоящей таблице, связано с определенной финансовой помощью]
Currently, most national accounts fail to include many activities that entail environmental modifications or the use of natural resources with potential environmental impacts. В настоящее время большинство национальных бюджетов не включают многие виды деятельности, приводящие к изменению качества окружающей среды или предполагающие использование природных ресурсов с потенциально вредными последствиями для среды.
While most assessment processes are geared towards assisting policy-making or implementation, they are independent of treaty bodies and intergovernmental negotiations. И хотя большинство оценок предназначено для содействия разработке политики или ее осуществлению, они не связаны с деятельностью договорных органов и предметом межправительственных переговоров.
In spite of considerable efforts by several of them, most small island developing States lack a critical mass of qualified scientists and associated institutions. Несмотря на значительные усилия, прилагаемые рядом малых островных развивающихся государств, большинство из них не обладает "критической массой" квалифицированных научных работников и соответствующих учреждений.
It seems that most Icelandic women who are subjected to violence take action, i.e., they seek some kind of help. Большинство исландских женщин, подвергшихся насилию, принимают какие-то меры, т.е. пытаются получить какую-то помощь.
It is assumed that - for practical reasons - most pages within the proposed WESP structure would be in English only. Исходя из практических соображений предполагается, что большинство страниц в предлагаемом сайте ВЭСБ будет вестись только на английском языке.
In the opinion of the Working Group, this is an area where most Governments failed to comply with their obligations under the Declaration. По мнению Рабочей группы, это является той областью, в которой большинство правительств не выполняет своих обязательств по Декларации.
Media often do not report objectively and most issues in society are highly politicized. Средства массовой информации в своей деятельности зачастую проявляют необъективность, и большинство проблем в обществе имеет яркую политизированную окраску.
As to the workforce, most employers are men of about 33 years of age. Что касается рабочей силы, то большинство работодателей являются мужчинами в возрасте приблизительно ЗЗ-х лет.
However, most chapters of the prospective constitution have already been written, and enacted as Basic Laws. Однако большинство глав предполагаемой конституции уже подготовлены и приняты в качестве Основных законов.