Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
So far, 55 United Nations entities and most CEB member organizations have been connected to this dynamic information base. К настоящему времени 55 подразделений системы Организации Объединенных Наций и большинство организаций, входящих в КСР, подсоединены к этой динамичной информационной базе.
The Committee also notes that most publications of the Commission for the biennium 2004-2005 will be made available in printed format only. Комитет также отмечает, что большинство публикаций Комиссии в двухгодичный период 2004 - 2005 годов будут выпускаться только в печатном виде.
Today, most people on the planet benefit from liberal democratic values and governance and enjoy human rights and fundamental freedoms. Сегодня большинство людей на планете пользуются либеральными демократическими ценностями и формами управления, а также правами человека и основными свободами.
The eradication of poverty and reduction of vulnerability were major problems affecting most aspects of development. Ликвидация нищеты и снижение уязвимости являются важными проблемами, затрагивающими большинство аспектов развития.
Household labour was increasingly done by men, though most would not admit to it in public. Мужчины выполняют все больше домашних обязанностей, хотя большинство из них не станут публично признавать этого.
By and large, most web sites dedicated to procurement are in English only. В целом большинство веб-сайтов, посвященных вопросам снабжения и поставок, составляются только на английском языке.
Consistent with earlier reports of the Secretary-General, most South-South and North-South activities occurred within the framework of regional and subregional arrangements. В соответствии с представленными ранее докладами Генерального секретаря большинство мероприятий по линии Юг-Юг и Север-Юг осуществлялись в рамках региональных и субрегиональных механизмов.
Subsequently, most local prefectures had passed gender-equality ordinances to implement gender equality plans mandated by the Basic Law. Впоследствии большинство местных префектур приняли ордонансы по вопросу об обеспечении равенства мужчин и женщин для осуществления соответствующих планов в соответствии с Основным законом.
Multilateral trade negotiations under the WTO Doha Development Agenda concentrated the attention of most participants in the trade discussions at the meeting. Большинство участников состоявшихся на совещании обсуждений вопросов торговли сосредоточили внимание на многосторонних торговых переговорах в рамках принятой ВТО в Дохе Программы развития.
In fact, Cuba had done more than most other societies to address that problem. На самом деле Куба сделала больше, чем большинство других стран, для решения этой проблемы.
Despite the remarkable progress in space technology, most countries had not benefited greatly from that technology. Несмотря на заметный прогресс в области развития космической технологии, большинство стран не сумели извлечь из этого существенную пользу.
Mainstreaming Women and Gender considerations has been the focus of major efforts by most UN entities over the past decade. На протяжении последнего десятилетия большинство учреждений Организации Объединенных Наций предпринимали серьезные усилия по решению вопросов, связанных с актуализацией женской и гендерной проблематики.
Sergio Vieira de Mello personified, better than most, the strength and commitment of the international community at its best. Сержиу Виейру ди Меллу воплощал, лучше чем большинство, наилучшие стороны силы и преданности делу международного сообщества.
Madagascar, like most African countries, has not benefited from the world economic expansion. Мадагаскар, как и большинство африканских стран, ничего не получил от развития мировой экономики.
However, the fact that most entities in international law lay stress on human rights is unquestionably a positive aspect. Однако то обстоятельство, что большинство субъектов международного права делает акцент на правах человека, безусловно, является позитивным фактором.
The Government was restricting most fundamental freedoms, and there were no independent human rights organizations. Правительство вводит ограничения на большинство основных свобод, и в стране нет ни одной независимой правозащитной организации.
The Tokyo Rules were recognized as important in the administration of justice by most respondent Governments. Большинство правительств-респондентов признали Токийские правила важными для отправления правосудия.
Like most third-world nations, Liberia is deeply indebted to several international financial institutions and organizations. Как и большинство стран третьего мира, Либерия имеет огромную задолженность перед рядом международных финансовых институтов и организаций.
It will be a long time before most developing States are ready to compete on that so-called level playing field. Еще очень нескоро большинство развивающихся государств смогут конкурировать на так называемой равной основе.
Current trends indicate that most members can expect continuing population growth for at least the next three decades. Нынешние тенденции указывают на то, что большинство членов могут ожидать продолжения роста численности населения по крайней мере в течение следующих трех десятилетий.
There are an estimated 15,000 to 20,000 mine casualties every year, and most often innocent civilians are the victims. По оценкам, каждый год на минах подрываются около 15000 - 20000 человек, причем большинство жертв - это ни в чем не повинные мирные жители.
Yet, overwhelmingly, most young people share values of democracy and peace. В то же время подавляющее большинство молодежи разделяет ценности демократии и мира.
Nonetheless, most countries have indicated authority to freeze "other financial assets and economic resources", whether tangible or intangible, moveable or immovable. Тем не менее, большинство стран сообщили о предоставлении полномочий на замораживание «других финансовых активов и экономических ресурсов», будь то материальных или нематериальных, движимых или недвижимых.
The UNCT members are for the most part relatively new to Niger. Большинство членов СГООН находятся в Нигере относительно недавно.
In the Ministries, most Kosovo civil servants will report to, and come under the direct supervision of, the Permanent Secretaries. В министерствах большинство из них будет подчиняться постоянным секретарям или работать под их непосредственным контролем.