Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
He recalled that most tolerances were given by count. Она напомнила о том, что большинство допусков определяется подсчетом.
In the mountainous north, life is harsh and most villagers exist raising cattle. На гористом севере жизнь сурова, и большинство крестьян существуют за счет разведения скота.
The Constitution vests most powers in the central Government and does not devolve much authority to the provinces. В соответствии с конституцией большинство полномочий передается центральному правительству, а провинциальные органы власти не наделяются значительной властью.
Shipping is the biggest source of ocean noise, particularly in the northern hemisphere where most shipping lanes are located. Крупнейшим источником шума в океане, особенно в Северном полушарии, где пролегает большинство судоходных маршрутов, является судоходство.
By May 2004, most New York headquarters files did not contain any recent PERs. По состоянию на май 2004 года большинство досье в Центральных учреждениях в Нью-Йорке не содержали последних служебных аттестационных характеристик.
Indeed, most national agencies that adopted a results-based management system developed and issued their corporate strategic frameworks under various names. Более того, большинство национальных учреждений, взявших на вооружение систему управления, основанного на конкретных результатах, разработали и опубликовали под различными названиями корпоративные стратегические рамочные планы.
The Inspectors found that most UN organizations are at an early stage in this process. Инспекторы установили, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций находятся на раннем этапе этого процесса.
209 During discussion of the terms of reference, most participants preferred the name UN-Oceans. 209 При обсуждении круга ведения большинство участников высказывалось за название «ООН - океаны».
While most deep-sea trenches lie within EEZs, a number are located on the high seas. Хотя большинство глубоководных впадин находится в исключительных экономических зонах, ряд из них расположен в открытом море.
However, the Special Rapporteur notes that most victims feel the need to break the silence. Однако Специальный докладчик отмечает, что большинство жертв чувствует необходимость выговориться.
Unlike developed countries, most emerging market economies cannot borrow abroad in their own currencies even if they have high-quality policies and strong institutions. В отличие от развитых стран, большинство стран с формирующейся рыночной экономикой не могут получать внешние кредиты в своих собственных валютах, даже если они проводят в жизнь вполне рациональную политику и имеют прочную институциональную базу.
The Convention has set a high normative standard that is also respected by most - though not all - non-signatories. Конвенция устанавливает высокий нормативный стандарт, который уважают если и не все, то большинство из неподписавших субъектов.
While countries have continued to make progress in improving macroeconomic policy management, most remain vulnerable to shocks from the global economy. Хотя страны продолжают добиваться прогресса в деле совершенствования макроэкономической политики, большинство из них по-прежнему уязвимо в связи с глобальными экономическими потрясениями.
The majority of those surveyed said this relationship was the most important aspect of internal oversight work providing real value to the Secretariat. Большинство опрошенных сказали, что эти взаимоотношения являются наиболее важным аспектом деятельности по внутреннему надзору, дающим реальную отдачу для Секретариата.
Like most United Nations organizations, the UNHCR has undertaken management reforms during the past decade to improve programme delivery, accountability and performance. Как и большинство других организаций Организации Объединенных Наций, УВКБ на протяжении последнего десятилетия проводило реформы управления в целях улучшения осуществления программ, повышения уровня подотчетности и результативности.
Although most young people surveyed were aware of AIDS, there were major gaps in knowledge about ways to prevent transmission. Хотя большинство молодых людей, охваченных обследованием, были информированы о СПИДе, в их познаниях имелись огромные пробелы в отношении путей профилактики передачи заболевания.
Traditionally, most women have migrated internationally to join husbands or fathers who paved the way for them. Традиционно большинство женщин мигрировали в другие страны для того, чтобы воссоединиться с мужьями или отцами, которые проложили для них дорогу.
This is often a very difficult subject, because most African crises are in fact internal crises. Это зачастую очень трудная тема, поскольку большинство африканских кризисов являются фактически внутренними кризисами.
When disseminating information, most participants used the publications, documents and CD Rom which they received at the training course. При распространении информации большинство слушателей использовали публикации, документы и КД-ПЗУ, представленные им в ходе учебного курса.
Unlike reports issued in previous years, most were addressed to a single organization. В отличие от докладов за прошлые годы большинство было адресовано какой-либо одной организации.
Immediately after the events of 11 September, most States strengthened their national legislation with regard to combating terrorism. Сразу же после событий 11 сентября большинство государств укрепило свое национальное законодательство в плане борьбы с терроризмом.
Since most threats to international peace and security affect all countries, no country should take it upon itself alone to enforce multilateral agreements and conventions. Поскольку большинство угроз международному миру и безопасности затрагивают все страны, ни одна из них не должна брать на себя задачу в одиночку обеспечить соблюдение многосторонних соглашений и конвенций.
In Finland most track sections are single tracks. Большинство железнодорожных участков в Финляндии - однопутные.
According to the Chief Minister, most Territories had high standards of Government and had capable politicians. По словам главного министра, большинство территорий имеют правительства, эффективно выполняющие свои функции, и у них есть способные политики.
Under the proposed plurality voting system, a candidate who receives the most votes would be considered elected. В соответствии с предлагаемой системой множественного голосования избранным считается кандидат, получивший большинство голосов.