In the past, most governments have considered social protection primarily as a cost. |
В прошлом большинство правительств рассматривали социальную защиту, главным образом, как издержки. |
Recent studies have shown that they are affordable and that most recipients use the funds well. |
Недавно проведенные исследования показали, что такие выплаты вполне доступны, и большинство тех, кто получает их, используют полученные средства эффективно. |
The Committee is also concerned that most alternative care facilities are unregistered and are not adequately regulated and monitored. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что большинство учреждений альтернативного ухода за детьми не имеют надлежащей регистрации и не находятся под надлежащим регулированием и контролем. |
The ECLAC studies revealed that most countries collected statistical data on persons with disabilities through their censuses. |
Исследования ЭКЛАК показали, что большинство стран собирают статистические данные об инвалидах в рамках традиционных переписей населения. |
Organizations strongly supported this recommendation, with most reporting that efforts to disseminate travel information were already in place. |
Организации решительно поддержали эту рекомендацию, и большинство из них сообщили о том, что усилия по распространению информации о поездках уже предпринимаются. |
While the ethics offices acknowledged the need for prompt response, most did not have formal benchmarks in place. |
Хотя подразделения по вопросам этики признают необходимость оперативного реагирования на просьбы, большинство из них пока не имеют установленных критериев на этот счет. |
Today, the majority of the peoples of the world still stagnate in poverty, deprived of their most basic rights. |
Сегодня большинство народов планеты по-прежнему проживают в нищете, лишенные своих самых основных прав. |
In most societies, the majority of women marry by the age 35. |
В большинстве стран большинство женщин вступают в брак к 35 годам. |
Today, 65 per cent of maternal deaths occur in high-fertility countries and most are preventable. |
На сегодняшний день 65 процентов случаев материнской смертности приходятся на страны с высокой рождаемостью, и большинство из них можно предотвратить. |
Although the majority of the Paraguayan population spoke Guarani, most people did not identify themselves as indigenous. |
Хотя большинство населения говорит на гуарани, большая его часть не считает себя принадлежащей к коренным народам. |
This platform includes most performance parameters, so-called key performance indicators (KPIs), as well as their trends. |
Эта платформа отражает большинство параметров результативности, так называемые основные показатели деятельности (ОПД), а также динамику их изменений. |
Agricultural development is critical for inclusive growth in many countries where most people live in rural areas with persistent food insecurity concerns. |
Развитие сельского хозяйства чрезвычайно важно для всеобъемлющего роста во многих странах, где большинство людей живут в сельской местности, постоянно сталкиваясь с проблемами отсутствия продовольственной безопасности. |
Public investment is inadequate and inefficient in many least developed countries, especially in rural areas where most poor people still live. |
Государственные инвестиции являются недостаточными и неэффективными во многих наименее развитых странах, особенно в сельских районах, в которых проживает большинство бедных людей. |
Data shows that most countries continue to allocate inadequate resources to programmes for key populations. |
Данные показывают, что большинство стран по-прежнему выделяют недостаточно ресурсов для осуществления программ в интересах основных групп населения. |
UNDP expects to fully implement most, if not all, of the audit recommendations by the financial closing of the accounts. |
ПРООН планирует полностью выполнить все рекомендации ревизоров либо большинство из них к моменту закрытия финансовых счетов. |
These figures by no means reflect the total number of unemployed as most persons have failed to register. |
Эти цифры никоим образом не отражают общее число безработных, поскольку большинство людей не становились на учет. |
It was used against most women who suffered from violence. |
Ему подвергалось большинство женщин, пострадавших от насилия. |
In the military realm, most norms rely on a sort of tacit understanding. |
В военной области большинство норм опираются на своего рода молчаливое понимание. |
Elections campaign requires a financial foundation while most women are not economically independent. |
Для ведения избирательных кампаний необходимо финансирование, однако большинство женщин не обладают экономической самостоятельностью. |
Polygamy is accepted in the rural societies and most men have more than one wife. |
В сельской местности существует полигамия, и большинство мужчин имеют по несколько жен. |
In rural areas most women still tend to give birth in the 15-19 age interval. |
В сельских районах большинство женщин по-прежнему рожают детей в возрасте 15 - 19 лет. |
Within that age group, women are most affected (66.1 per cent). |
В этой возрастной категории большинство зараженных - женщины (66,1 процента). |
Although a majority of HIV-positive women are now receiving antiretroviral prophylaxis for vertical transmission, most are not routinely screened for their own health. |
Хотя большинство ВИЧ-инфицированных женщин сегодня получают антиретровирусную профилактику вертикальной передачи, большинство не проходит регулярного медицинского осмотра. |
Countries wishing to diversify can anticipate competition since most other countries are aiming to move in a similar direction. |
Страны, намеревающиеся диверсифицировать свою продукцию, должны быть готовыми к конкуренции, поскольку большинство других стран стремятся двигаться в этом же направлении. |
In addition, most small countries are highly exposed to natural shocks, which often affect the whole country. |
Кроме того, большинство стран небольшого размера в значительной степени подвержены природным потрясениям, действие которых часто распространяется на всю страну. |