Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
It regrets the fact that most children receive no health care and that two generations have had no access to formal education. Он сожалеет о том, что большинство детей не получают медико-санитарной помощи и что два поколения людей не имели доступа к формальному образованию.
On services, most African countries were crippled by supply-side constraints compounded by stringent measures taken by host countries. В области услуг большинство африканских стран страдают от ограниченности производственно-сбытового потенциала, которая усугубляется жесткими мерами, осуществляемыми принимающими странами.
The competitive advantage of most African economies is in natural-resource-based activities and labour-intensive industries. Большинство африканских стран обладает конкурентными преимуществами в секторах, использующих природные ресурсы, и трудоемких отраслях.
As a complete abolition of the veto is not realistic, most Member States favour limiting the use of the veto. Поскольку полное упразднение вето не реалистично, большинство государств-членов ратует за ограничение применения права вето.
As a result, most advanced societies impose direct controls on gun ownership. В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием.
With regard to methods to assess environmental benefits, most Parties indicate that further guidelines on the methodologies for identification of baselines are required. Что касается методов оценки экологических преимуществ, то большинство Сторон заявили о необходимости разработки дополнительных руководств для методологий определения исходных условий.
In principle, most problems should be solvable through this process and at this level. В принципе с помощью этого процесса и на этом уровне, наверное, можно будет решить большинство проблем.
In distinction from the past, for example, today most developing countries consider FDI an important resource for development. Поэтому сегодня, в отличие от прошлых лет, большинство развивающихся стран рассматривают ПИИ как важный ресурс для развития.
It was observed that most government anti-corruption measures focus on "petty corruption" rather than "grand corruption". Было отмечено, что большинство государственных антикоррупционных мер сконцентрировано на "мелкой коррупции", оставляя в стороне ее "крупные проявления".
Nevertheless, most ranked projects funded under the Account quite highly in achieving this objective. Тем не менее большинство дали весьма высокую оценку вклада финансируемых со Счета мероприятий в достижение этой цели.
At present, most countries have fully committed their available TRAC programme resources for the 1999-2002 period. В настоящее время большинство стран полностью выделили ресурсы на программы ПРОФ на период 19992002 годов.
It is clear that most delegations are very pleased with the level of cooperation enjoyed with UNHCR. Очевидно, что большинство делегаций весьма удовлетворены уровнем сотрудничества с УВКБ.
However, the economic decline in these countries lasted longer than most had expected. Вместе с тем экономический спад в этих странах продолжался дольше, чем это предполагало большинство наблюдателей.
The lack of reliable administrative data is the reason why most data are collected through statistical surveys. В силу нехватки надежных административных данных большинство данных собирается с помощью статистических обследований.
Although there are many ports and airfields in Somalia, most are in poor condition and have limited facilities. Хотя в Сомали имеется большое число портов и аэродромов, большинство из них находится в плохом состоянии и не имеет развитой инфраструктуры.
As most humanitarian coordinators begin implementing the cluster approach in 2007, such consultations will be expanded. Поскольку большинство организаций, координирующих деятельность по оказанию гуманитарной помощи, приступают к осуществлению комплексно-тематического подхода в 2007 году, проведение такого рода консультаций приобретет более широкий размах.
The absence of raw materials has forced most businesses to close, or work at minimum capacity. Отсутствие сырьевых материалов вынудило большинство предприятий закрыться или вести работу на минимальной мощности.
Today, most wars are fought within failed States. Сегодня большинство войн ведутся внутри государств, потерпевших фиаско.
After all, most kinds of unilateral statements entail incurring obligations. В конце концов большинство видов односторонних заявлений влечет за собой обязательства.
Metal market prices rose drastically in 2006, with prices for most metals breaking historical records. Он был особенно впечатляющим в 2006 году, когда цены на большинство металлов превысили исторические рекорды.
Since 2003, most EECCA countries have embarked on reform processes in the water sector. После 2003 года большинство стран ВЕКЦА приступили к реформам в водохозяйственном секторе.
However, most States endorsed the scope of the draft articles in their current form. Вместе с тем большинство государств одобрило сферу охвата проекта статей в его нынешнем виде.
She advocated that human rights education programmes should have as wide a coverage as possible, in order to include most vulnerable groups. По ее мнению, программы просвещения в области прав человека должны иметь возможно более широкий охват, позволяющий распространить их на большинство уязвимых групп.
The Secretary-General of the Conference said South-South cooperation arrangements were under serious consideration, as most developing countries belonged to common regional and subregional groupings. Генеральный секретарь Конференции сказал, что механизмы сотрудничества по линии Юг-Юг являются предметом серьезного изучения, поскольку большинство развивающихся стран принадлежат к определенным региональным и субрегиональным группам.
It was observed that in many countries most basic documents relevant to the action programmes already exist. Было отмечено, что во многих странах уже подготовлено большинство основных документов, посвященных программам действий.