Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
It was pointed out that IMF may argue that most developing countries have constrained fiscal and monetary space that hinders their ability to pursue expansionary policies. Как было указано, МВФ может утверждать, что большинство развивающихся стран ограничили пространство для маневра в финансово-бюджетной и денежно-кредитной политике и это подрывает их способность проводить стимулирующую политику.
In Africa and Asia, most electricity industries continue to perform poorly financially and operationally. В Африке и Азии большинство предприятий электроэнергетики по-прежнему имеют неудовлетворительные финансовые и операционные показатели.
The responses show that most exemptions or exceptions to competition law promote SMEs, new technologies and R&D activities. Из ответов ясно, что большинство изъятий или исключений из законодательства в области конкуренции направлено на поощрение МСП, новых технологий и деятельности в сфере НИОКР.
These are usually not available to most government agencies but have been developed by private operators. Большинство государственных учреждений, как правило, не располагают такими ресурсами, но они имеются у частных операторов.
Of those reporting a loss in forest cover, most are in Africa and Asia. Большинство стран, предоставивших информацию об утрате лесного покрова, находится в Африке и Азии.
In practice, most registers also contain some additional characteristics for each unit. На практике большинство реестров содержит также определенную дополнительную информацию, характеризующую каждую единицу.
This creates data requirements that exceed what most countries could provide at the same point in time. Это создает потребности в данных, превышающие то, что большинство стран могут представить в один и тот же момент времени.
Similarly, most agencies have not established units in charge of mainstreaming a disability perspective across their activities. Аналогичным образом, большинство учреждений не создали подразделений, отвечающих за всесторонний учет проблематики инвалидности в их деятельности.
Since most bilateral mainstreaming policies have been developed since the year 2000, they are still gaining experience in implementation. Поскольку большинство видов двусторонней политики по учету интересов инвалидов были разработаны после 2000 года, они только начинают набирать опыт в деле ее практического осуществления.
It should be noted that most Roma graduates aspire to enter prestigious fields such as economics and law. Необходимо отметить, что большинство абитуриентов из числа цыган стремятся к получению престижных специальностей - экономических, юридических.
The Committee notes with appreciation that most provisions of the Sri Lankan Constitution apply to all persons on Sri Lankan territory. Комитет с признательностью отмечает, что большинство положений шри-ланкийской Конституции применяется ко всем лицам, находящимся на территории Шри-Ланки.
In any event, migrant domestic workers in Europe were illegal aliens for the most part and thus were very vulnerable. Как бы то ни было, большинство работающих домашней прислугой мигрантов в Европе находятся на нелегальном положении и, соответственно, крайне уязвимы.
His country maintained close ties with Mexico, where most accidents occurred. Сальвадорское государство поддерживает тесные связи с Мексикой, где происходит большинство несчастных случаев.
There was also a need to dispel myths regarding the cost of implementation: studies had shown that most adjustments required no expenditure. Необходимо также развенчать мифы относительно издержек, связанных с осуществлением, так как результаты исследований показали, что большинство таких изменений не сопряжены ни с какими издержками.
In line with paragraph 14 of article 18, most countries reported that their legislation required requests to be made in writing. Применительно к пункту 14 статьи 18 большинство стран сообщили, что их законодательство требует представления письменных просьб.
As in previous years, most reports completed were project evaluations (77 per cent). Как и в предыдущие годы, большинство подготовленных докладов касались оценок проектов (77 процентов).
UNOPS expanded its library of background documentation, offering some 200 low-cost fact sheets, most downloadable from the website. ЮНОПС расширило библиотеку справочной документации, предлагая около 200 недорогих информационных бюллетеней, большинство которых можно загрузить с веб-сайта.
Moderator Dr. Poonam Singh added that most countries of the region consider the issue of preparedness chiefly a government responsibility. Председательствующий д-р Пунам Сингх добавил, что большинство стран региона считают, что вопрос готовности - это в первую очередь компетенция правительства.
Poor coordination among agencies collecting data persists, and most national statistical offices do not have the required expertise to research violence against women. Деятельность учреждений, занимающихся сбором данных, по-прежнему слабо координируется, и большинство национальных статистических управлений не обладает необходимым опытом для исследования насилия в отношении женщин.
For these reasons, Statistics Canada funds most from its own budget. Поэтому Статистическое управление Канады финансирует большинство из них из своего собственного бюджета.
Since most meetings of coordinating bodies are held in New York, video- and telephone conferences are frequent. Поскольку большинство заседаний координационных органов проводится в Нью-Йорке, видеоконференции и телеконференции организуются часто.
In fact, most countries have already adopted unilateral measures to this effect, although some fine-tuning is likely needed. На самом деле большинство стран уже приняли соответствующие односторонние меры, хотя, вероятно, потребуется их немного доработать.
The study's main findings showed that most proposals have a holistic perspective with a strong focus on sustainability. Основные выводы, сделанные по результатам исследования, показывают, что большинство предложений носят комплексный характер и в них серьезный акцент делается на вопросах устойчивости.
As noted in paragraph 13 of the CROs, most countries base their regulations on international standards, complemented by additional requirements. Как отмечено в пункте 13 ОЦР, большинство стран основывают свои нормативные положения на международных стандартах и дополняют их собственными требованиями.
It should however be noted that most recommendations are directed towards, or are related to, an audit/oversight committee. Вместе с тем следует отметить, что большинство рекомендаций адресованы ревизионным/надзорным комитетам или связаны с ними.