Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Prior to 1979, most settlements had been built on the pretext that their existence was required for security purposes. ЗЗ. До 1979 года большинство поселений было построено под предлогом того, что их существование необходимо в целях обеспечения безопасности.
The perspective of many (if not most) NNWS towards nuclear weapons and the urgency of nuclear disarmament is quite different. Многие (если не большинство) ГНЯО придерживаются совершенно иной точки зрения на ядерное оружие и неотложность ядерного разоружения.
In fact, most developed countries had yet to comply with their modest ODA commitments. Большинство развитых стран до сих пор не выполнили свои скромные обязательства по ОПР.
Oman noted the Government's ratification of most international human rights instruments and cooperation with human rights mechanisms. Оман отметил, что правительство ратифицировало большинство международных договоров по правам человека и сотрудничает с правозащитными механизмами.
While significant returns were observed in the south, most IDPs in the north are still reluctant to return home. В то время как на юге страны отмечаются массовые возвращения, большинство ВПЛ в северных районах по-прежнему не желают возвращаться домой.
Essential judicial and procedural guarantees were rarely accorded, and most judicial mechanisms did not reach the necessary level of independence and impartiality. Основные судебные и процессуальные гарантии предоставляются редко, и большинство судебных механизмов не соответствуют требуемому уровню независимости и беспристрастности.
However, thanks to national laws and international agreements, most countries had developed tools that criminal justice agencies could use to facilitate cross-border cooperation. Однако благодаря национальным законам и международным соглашениям большинство стран разработало инструменты, которыми могут воспользоваться органы уголовного правосудия для содействия трансграничному сотрудничеству.
Of those, most have strengthened monitoring and evaluation frameworks, including through indicators and targets. Большинство из них укрепило механизмы контроля и оценки, в том числе на основе показателей и целей.
Developing countries were mostly innocent bystanders of the crisis, but they suffered the most. Большинство развивающихся стран были главным образом сторонними наблюдателями кризиса, но наиболее серьезно пострадали от него.
Little to no progress has been seen on these items; most face either domestic or international stalemate. По этим пунктам не наблюдается практически никакого прогресса; большинство из них находятся в тупике либо на внутреннем, либо на международном уровне.
Like most pension funds, the United Nations Joint Staff Pension Fund was experiencing swings in the markets. Как и большинство пенсионных фондов, Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций столкнулся с резкими колебаниями на рынках.
Of the treaties being provisionally applied, most required that provisional application should not contravene the domestic laws of the State party. Из применяемых на временной основе договоров большинство требует, чтобы временное применение не противоречило внутреннему законодательству государства-участника.
The Chairperson said that most State submissions would have the effect of supporting one or the other party. Председатель говорит, что большинство представлений, подаваемых государствами, будет означать оказание поддержки одной или другой стороне.
The price of most primary commodities had gone down moderately over the past three years. В течение последних трех лет происходило умеренное снижение цен на большинство основных видов сырьевых товаров.
Multilateral and regional trade negotiations in recent decades had substantially reduced tariff rates for most products. В последние десятилетия многосторонние и региональные торговые переговоры привели к значительному снижению тарифов на большинство товаров.
It was useless for a Government to set labour policies if most economic activity was, in fact, carried on outside the system. Бесполезно правительствам создавать стратегии в области труда, если большинство экономической деятельности, по сути, ведется в обход системы.
Inter-group forgiveness met with positively by most respondents. Большинство респондентов положительно отнеслись к межгрупповому прощению.
So if most men feel watching sports is good, then the injunctive norm is to approve of watching sports. Следовательно, если большинство мужчин считают, что смотреть спортивные соревнования - это хорошо, то предписательная норма состоит в том, чтобы одобрять просмотр спортивных передач.
According to figures from the Directorate of Immigration, it seems as if most four and five-year-olds living in a reception centre attend kindergarten. Исходя из данных Управления иммиграции представляется, что детский сад посещают большинство проживающих в приемных центрах четырехлетних и пятилетних детей.
By this definition, most "other innovations" are not covered in this assessment. В силу такого подхода большинство «прочих инноваций» не является объектом анализа.
At the onset of the global financial crisis in 2008, most countries embarked on discretionary fiscal stimulus measures. С самого начала глобального финансового кризиса в 2008 году большинство стран приступили к реализации дискреционных мер бюджетно-финансового стимулирования.
In particular, small and medium-size enterprises are responsible for most employment and income generation opportunities. В частности, большинство возможностей для трудоустройства и получения доходов создается малыми и средними предприятиями.
When discussing the need for more research support, most Committee members seemed to prefer in-house research as more impartial. При обсуждении необходимости дополнительной поддержки, касающейся исследований, большинство членов Комитета, как представляется, высказались в пользу их проведения собственными силами, поскольку такие исследования являются более беспристрастными.
Overall, project management was the service that most partners were aware of. В целом управление проектами оказалось той услугой, о которой осведомлено большинство партнеров.
Out of fear of Boko Haram insurgents, most girls and young women have shunned attending any form of school. В страхе перед «Боко харам» большинство девочек и молодых женщин отказываются посещать любые школы.