Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Furthermore, most commissions have attempted to address development problems through interdisciplinary and intersectoral action. Кроме того, большинство комиссий пытались рассматривать проблемы развития при помощи междисциплинарных и межсекторальных подходов.
Moreover, the enterprise content management system would be deployed over many years, have an impact on most staff and require considerable investment. Кроме того, система СУОР будет внедряться в течение многих лет, затронет большинство сотрудников и потребует значительных инвестиций.
In addition to the fact that most disabled women are poor. Кроме того, большинство женщин-инвалидов относятся к категории малоимущих.
There was no poverty within the Falkland community, and most people lived in modern houses with all the modern conveniences. В фолклендском обществе не существует нищеты, и большинство людей живут в современных домах со всеми современными удобствами.
It was therefore clear that the Advisory Committee and most Member States deemed the release of the OIOS comprehensive report a priority. Из этого со всей ясностью следовало, что Консультативный комитет и большинство государств-членов придавали комплексному докладу УСВН приоритетное значение.
In addition, most states have their own laws requiring equal access to public accommodations. В дополнение к этому, большинство законов содержат собственные положения, требующие обеспечения равного доступа к местам общественного пользования.
While most States reported having legislation, rules or procedures in that area, regional disparities remained. Большинство государств сообщили о наличии законодательства, правил или процедур в этой области, однако сохранялись диспропорции между регионами.
Since that time, the prices of most weapons have increased again, strongly. Начиная с этого времени, цены на большинство видов оружия вновь подскочили, причем резко.
Because most local authorities were not able to work with communities, there was a need to develop partnerships. Ввиду того, что большинство местных администраций не способны работать с общинами, необходимо налаживать партнерские отношения.
Economic reform and liberalization policies were pursued by the Governments of most ESCWA member countries to keep pace with the globalization process. Большинство стран - членов ЭСКЗА продолжали политику экономических реформ и либерализации, стремясь не отстать от процесса глобализации.
The need for sustained efforts to raise awareness and provide information on climate change was recognized by most countries. Большинство стран признают необходимость последовательных усилий для повышения уровня осведомленности и предоставления информации по климатической проблематике.
Indeed, the most southerly Sami dialects were on the brink of extinction, which was regrettable from the point of view of cultural diversity. Действительно, большинство южных диалектов саамского языка находится на грани исчезновения, что вызывает сожаление с точки зрения культурного многообразия.
In fact, most Samis lived in ordinary communities. На самом деле, большинство саами живет в обычных общинах.
The LFS covers subjects that most surveys of its kind do. ОРС охватывает темы, которые обычно включаются в большинство обследований подобного рода.
The ECB is doing the same kind of research as most central banks in Europe are doing. ЕЦБ осуществляет такие исследования, какими занимается большинство центральных банков Европы.
On the legal and regulatory framework most reports contain rather voluminous and detailed information. Большинство докладов содержат довольно объемную и подробную информацию о правовой и нормативной основе.
Since most did not possess the proper papers to be in Cambodia, they were considered to be illegal immigrants. Поскольку большинство из них не имели надлежащих документов для пребывания в Камбодже, они были расценены как незаконные иммигранты.
Part of the remuneration received by most wage-earners in the private sector comes in the form of allowances or wage supplements. Подавляющее большинство работников из частного сектора получают часть своей зарплаты в форме премий или надбавок.
The most commonly mentioned agricultural adaptation measures are listed in table 27. Большинство наиболее широко упомянутых адаптационных мер в сельском хозяйстве перечислено в таблице 27.
The majority of Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. Большинство Сторон особо выделили извлечение подземных вод как наиболее затратоэффективную меру.
Net international capital flows have actually flowed away from most developing countries over the past decades. В действительности в течение последних десятилетий чистый приток международного капитала обходил стороной большинство развивающихся стран.
So far, however, current studies indicate that most economic reform programmes are only partially coherent with those obligations. Однако вплоть до настоящего времени текущие исследования свидетельствуют о том, что большинство программ экономических реформ лишь отчасти согласуются с этими обязательствами.
The Council Committees are held in four languages, as well as the Air Navigation Council and most Panels. Комитеты Совета работают на четырех языках, равно как и Аэронавигационная комиссия и большинство групп экспертов.
It is equally disconcerting to observe that most political parties in Lebanon are apparently preparing for the possible further deterioration of the situation. Следует с неменьшей озабоченностью отметить, что большинство политических партий в Ливане в настоящее время готовятся к дальнейшему возможному ухудшению ситуации.
The growth in demand is expected for most flame retardants. Ожидается рост спроса на большинство огнезащитных составов.