Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
In the developing countries, most married female adolescents do not use family planning. В развивающихся странах большинство замужних женщин подросткового возраста не занимаются планирования семьи.
However, resources for screening for chlamydia are not available in most countries. Однако большинство стран не имеют ресурсов для проведения такого обследования на паховый лимфогранулематоз.
In most countries the aim was to base mass valuation on market values. Большинство стран пытаются проводить массовую оценку на основе рыночной стоимости.
There is a perceived need in most developing countries to utilize existing capacity more effectively and establish priority needs in respect of future resource allocation. Большинство развивающихся стран понимают необходимость более эффективного использования существующего потенциала и установления приоритетных потребностей в отношении будущего распределения ресурсов.
Except for those funded through membership fees or private contributions, most major groups depend on bilateral and multilateral institutions to fund their work. За исключением тех основных групп, финансирование которых осуществляется посредством сбора членских взносов или привлечения частных средств, большинство таких групп для обеспечения своей деятельности нуждается в помощи двусторонних и многосторонних учреждений.
The introduction of such pollutants constitutes a threat to marine biodiversity, though most accidents occur in coastal areas. Попадание в морскую среду таких загрязнителей создает угрозу для морского биоразнообразия, хотя большинство аварий происходит в прибрежных районах150.
It was noted that, currently, most arrangements which involve access to genetic resources and traditional knowledge are effected through simple contracts. Было отмечено, что в настоящее время большинство соглашений, связанных с доступом к генетическим ресурсам и традиционным знаниям, достигается за счет обычных контрактов.
Although most countries continue to use traditional economic, social and demographic indicators, many have supplemented them with environmental indicators. Хотя большинство стран продолжают использовать традиционные экономические, социальные и демографические показатели, многие из них дополнили их показателями состояния окружающей среды.
Mr. NUJOMA said that most asylum-seekers in Namibia were Angolan nationals. Г-н НУЙОМА говорит, что большинство просящих убежища в Намибии лиц являются гражданами Анголы.
Prior to the second war most exchanges of goods and products were conducted through road transportation. До второй войны большинство операций, связанных с обменом товарами и продуктами, осуществлялись с помощью автодорожного транспорта.
Unfortunately most delegates had not been able to consider this document in detail, as they were unaware of its existence. К сожалению, большинство делегатов не смогли подробно рассмотреть этот документ, поскольку они не знали о его существовании.
Its accomplishments in this regard were limited, though they were perhaps greater than most observers have suggested. Ее достижения в этом плане были скромными, хотя, возможно, и более весомыми, чем предполагало большинство наблюдателей.
Many countries used measures to reduce emissions from new and existing sources; most identified their stationary sources, while the main mobile source was shipping. Многие страны использовали меры по сокращению выбросов из новых и существующих источников; большинство из них определили свои стационарные источники, в то время как главным мобильным источником являлись морские перевозки.
In many LDCs, the most severe environmental problems are found in rural areas, where the majority of the population lives and works. Во многих НСР особенно серьезные экологические проблемы наблюдаются в сельских районах, где проживает и трудится большинство населения.
The responses received from funds and programmes indicate that most entities have implemented the Secretary-General's recommendations contained in the report. Согласно информации, полученной от фондов и программ, большинство из них выполнили рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в докладе.
As a consequence, most LDCs are still in the early stages of demographic transition. В результате большинство НРС по-прежнему находятся на начальных этапах переходного демографического процесса.
The need to build partnerships with regional and local actors was stressed by most delegations. Большинство делегаций подчеркивали необходимость установления партнерских отношений действующими лицами на субрегиональном и местном уровнях.
Nevertheless, most developing countries are short of capital and their level of development does not attract substantial private investments. Тем не менее большинство развивающихся стран ощущают нехватку капиталов, и их уровень развития не привлекает частные инвестиции в достаточном объеме.
Russian NGOs stated that most children with disabilities receive education in isolation at home or are segregated in special schools. Российские НПО заявили, что большинство детей-инвалидов получают образование изолированно в домашних условиях или в отдельных специальных школах77.
Non-proliferation of weapons of mass destruction has become an international norm accepted by most countries. Нераспространение оружия массового уничтожения стало международной нормой, которую признает большинство стран.
The data indicated that most countries had implemented community-based approaches or similar decentralization of the provision of rehabilitation services. Данные говорят о том, что большинство стран реализовали общинные подходы или провели аналогичную децентрализацию деятельности по обеспечению реабилитационных услуг.
Although most SADC countries had already adopted their national action programmes to combat desertification, others had not yet reached that stage. Большинство стран - членов Комиссии уже завершили разработку своей национальной программы действий борьбы с опустыниванием, хотя некоторые еще не вышли на этот этап.
However, most schools insist that the subjects studied include a course in English or in communication studies. В то же время большинство школ настаивает на обязательном прохождении курса английского языка или средств коммуникации.
In the ensuing debate, many delegations voiced their concern that most host countries were not just developing, they were poor. В ходе последовавших за этим прений многие делегации с беспокойством констатировали, что большинство принимающих стран являются не просто развивающимися, а бедными странами.
The one most people remember concerned official development assistance: new commitments made in Monterrey reversed a troubling and devastating decade of decline or stagnation. Один из них, о котором помнит большинство людей, касался официальной помощи на цели развития: новые обязательства, взятые в Монтеррее, позволили обратить вспять тревожную и разрушительную тенденцию к спаду и застою, отмечавшуюся на протяжении десятилетия.