Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
In Tuvalu, most houses are usually of concrete and/or timber structures and some are made from traditional building materials. В Тувалу большинство домов обычно строятся из бетона и/или древесины, а некоторые сделаны из традиционных строительных материалов.
On the security front, most parties and civil society groups insist that disarmament must precede the elections. Что касается вопросов безопасности, то большинство партий и групп гражданского общества настаивают на том, чтобы разоружение предшествовало выборам.
Senator John Sununu participated in the conference and most presidential candidates sent tape recorded speeches. В конференции принял участие сенатор Джон Сунуну; большинство кандидатов в президенты прислали магнитофонные записи своих речей.
However, most States have yet to take strong legislative and practical measures on counter-terrorism issues. Несмотря на это, большинство государств еще не приняли решительных законодательных и практических мер по вопросам борьбы с терроризмом.
However, most States in the subregion regard the threat of a major attack as relatively low. В то же время большинство государств данного субрегиона рассматривают угрозу крупномасштабного нападения как относительно низкую.
With significant new inflows of antiretrovirals, most countries in southern Africa also registered increases in the number of children receiving antiretroviral therapy in 2006. Учитывая значительные новые показатели распространения антиретровиральных средств, большинство стран в южной части Африки также сообщили о значительном увеличении числа детей, получавших антиретровиральное лечение в 2006 году.
But for most index compilers this is not the position. Однако большинство составителей индексов находятся в иной ситуации.
Sadly, most school reconstruction projects in Jaffna, Kilinochchi, Mullaitivu and Vavuniya, and multiple projects in the east were abandoned owing to conflict-related access restrictions. К сожалению, большинство проектов по восстановлению школ в Джафне, Килиноччи, Муллейтиву и Вавуниа и многокомпонентные проекты в восточной части были остановлены ввиду ограничений доступа, связанных с конфликтом.
Given that most developing countries are net food importers, these policies would be appropriate as short-term responses. Учитывая, что большинство развивающихся стран являются чистыми импортерами продовольствия, такая политика представляется целесообразной как краткосрочная мера реагирования.
Some countries in the region were becoming new donors, but most still needed assistance from the Organization to develop their industries. Некоторые из стран этого региона становятся новыми донорами, однако большинство из них по-прежнему нуждается в содействии со стороны Организации для развития их промышленности.
Canada entered 2008 with most indicators pointing to a flagging real GDP. Канада вступила в 2008 год в условиях, когда большинство показателей указывали на снижение темпов роста реального ВВП.
Since most large agribusiness companies are based in industrialized countries, this further worsens the imbalances seen in the global trading system. Поскольку большинство крупных компаний агробизнеса базируются в индустриальных странах, это еще более усугубляет дисбалансы, существующие в глобальной торговой системе.
FIACAT explained that most prisons in Benin date from the colonial era and therefore have very limited capacity. ФИАКАТ пояснила, что большинство тюрем в Бенине созданы в колониальную эпоху и поэтому рассчитаны на содержание очень ограниченного числа заключенных.
The periodicity of the review for the first cycle being four years, most documents are dated after 1 January 2004. Поскольку периодичность обзора для первого цикла составляет четыре года, большинство документов изданы после 1 января 2004 года.
As such most accused persons are not taken to court in time. Поэтому большинство обвиняемых не доставляются в суд в предписанные сроки.
Owing to their marginalization in international trade, most developing countries would be unable to achieve the MDGs and other internationally agreed development goals. В силу маргинализации развивающихся стран в рамках международной торговли большинство этих стран не смогут добиться достижения ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
In the initial national reports, most States reported only on their current practices. В первоначальных национальных докладах большинство государств сообщили лишь о своей текущей практике.
As has already been stated, most job-seekers who apply for unemployment benefit are women. Как уже указывалось, большинство тех, кто подает заявление с просьбой о предоставлении пособия по безработице, составляют женщины.
Furthermore, most women were left ignorant of the value and location of the family assets. Кроме того, большинство женщин не было осведомлено о стоимости и местонахождении семейного имущества.
He favoured dealing with them in an integrated manner, which was the practice of most other treaty bodies. Он считает, что их необходимо рассматривать комплексно, и именно этой практики придерживается большинство других договорных органов.
The fact that most public offices became computerized only recently. Большинство государственных ведомств получили доступ к информационным технологиям лишь в последнее время.
In this respect, access to the country is more restricted than to most other European countries. Соответственно доступ в страну является более ограниченным, чем в большинство других европейских стран.
That is particularly important in the light of the international food crisis that most States are witnessing. Эта работа приобретает особо важное значение в условиях международного продовольственного кризиса, который испытывает сегодня большинство государств.
During its history, Finland has been involved in wars and conflicts like most European countries. На протяжении своей истории Финляндия принимала участие в войнах и конфликтах, как и большинство европейских стран.
EOHR reported that most political prisoners suffer from repeated arrests. ЕОПЧ проинформировала о том, что большинство политических заключенных подвергаются повторным арестам.