Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
However, the Inspectors find it contradictory that most organizations they visited reported commitment by senior management to BCM. Однако, по мнению Инспекторов, это противоречит тому, что большинство организаций, которые они посетили, сообщили о приверженности старшего руководства ОБФ.
It was noted that most regimes imposed administrative fines and injunctions to compel undertakings to stop anti-competitive conduct. Отмечалось, что большинство режимов предусматривают административные штрафы и запреты для того, чтобы заставить предприятия прекратить антиконкурентные действия.
It is no coincidence that most LRA attacks have been reported in remote areas with little or no State presence. Не является случайным тот факт, что ЛРА, по сообщениям, совершает большинство своих нападений в отдаленных районах, где органы государственной власти либо слабы, либо отсутствуют.
While access remains difficult, it has been possible to deliver humanitarian assistance to most regions of the country, including those areas affected by famine. Хотя доступ по-прежнему сложен, в большинство регионов страны, включая районы с голодающим населением, удается доставлять гуманитарную помощь.
Unemployment and underemployment are still major concerns, with most livelihood opportunities being in the informal sector. По-прежнему крупными проблемами остаются безработица и неполная занятость, и большинство возможностей заработать на жизнь приходится на неформальный сектор.
While most cases occurred in Laayoune, some were also recorded in Tindouf. Хотя большинство инцидентов произошло в Эль-Аюне, в Тиндуфе также зарегистрировано несколько подобных случаев.
In this connection, most issues can be resolved in the short term. В этой связи большинство вопросов могут быть решены в ближайшее время.
However, most States have improved their cooperation with UNHCR with respect to the processing of refugee claims. В то же время большинство государств активизировали сотрудничество с УВКБ в области рассмотрения заявлений беженцев.
Instead, most have preferred to introduce limited amendments to their penal codes. Вместо этого большинство государств предпочитают вносить ограниченные поправки в свои уголовные кодексы.
Moreover, most States lack sufficient expertise and experience in the investigation and prosecution of the offence. Более того, большинство государств не имеют достаточной компетенции и опыта в деле расследования такого преступления и судебного преследования за него.
One participant nevertheless questioned whether most diplomats on the Council regularly put global interests ahead of national ones. Вместе с тем один из участников задался вопросом о том, ставит ли регулярно большинство дипломатов в Совете глобальные интересы выше национальных.
The Afghan National Security Forces effectively countered most insurgent attacks. Афганские национальные силы безопасности эффективно отразили большинство нападений мятежников.
Individually, most projects have demonstrated high relevance to addressing these institutional strengthening needs. ЗЗ. Большинство проектов по отдельности продемонстрировали высокую актуальность в плане удовлетворения вышеуказанных потребностей в укреплении институтов.
Those measures were seen by most as being inadequate to avert a new crisis in the future. Большинство рассматривает эти меры как недостаточные для предотвращения нового кризиса в будущем.
They have enacted counter-terrorism legislation, and most have ratified at least 12 of the international counter-terrorism instruments. Они приняли контртеррористическое законодательство, и большинство из них ратифицировали по меньшей мере 12 из международных контртеррористических документов.
The limitation of most agreements to the exchange of non-confidential information can be a significant drawback. Еще одним существенным недостатком может быть тот факт, что большинство соглашений предусматривает обмен лишь неконфиденциальной информацией.
Although most victims are women, these facilities are open to women, men and children. Хотя женщины представляют большинство таких жертв, эти учреждения открыты для женщин, мужчин и детей.
However, most people working in the private sector do not get pension benefits upon retirement. Вместе с тем, большинство людей, работающих в частном секторе, не получают пенсионные выплаты по старости.
With achievements in universal immunisation, most childhood infectious diseases have been eradicated. С достижением всеобщей иммунизации было искоренено большинство детских инфекционных заболеваний.
Therefore most in search of higher education opportunities leave to institutions abroad. В этой связи большинство лиц, стремящихся получить высшее образования, уезжают на учебу в вузы за границу.
In designing the RAP, it was recognized that most countries faced a shortfall in funding for transport infrastructure from traditional sources. При разработке РПД было признано, что большинство стран столкнулось с нехваткой средств для финансирования транспортной инфраструктуры из традиционных источников.
There exist a few international conventions relating to temporary admissions to which most countries in the region have not acceded. Насчитывается несколько международных конвенций о временном ввозе, к которым большинство стран региона не присоединилось.
The answer of countries in this section shows that most key themes are largely addressed in all educational levels. Ответы страны, указанные в этом разделе, свидетельствуют о том, что большинство ключевых тем весьма активно изучаются на всех уровнях системы образования.
Although most schools endorse the importance of ESD, for the Netherlands incorporating ESD in the national curriculum is a challenge. Хотя большинство школ признают важность ОУР, включение тематики ОУР в национальный учебный план является сложной задачей для Нидерландов.
If it concerned chemical pollutants of groundwater used for drinking, then most countries were conducting regular monitoring. Что касается химических загрязнителей подземных вод, используемых для забора питьевой воды, то большинство стран проводит их регулярный мониторинг.