Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. В Канаде большинство семей могут позволить себе приобретать достаточное и приемлемое жилье на частном рынке.
This idea was wholeheartedly supported by most regional States. Эту идею искренне поддержали большинство региональных государств.
A combination of administrative, economic and cultural constraints deny most rural women both ownership and effective control. Сочетание административных, экономических и культурных факторов лишает большинство женщин из сельских районов возможности владеть землей или иметь над ней реальный контроль.
It was already clear that most global problems were connected with the deterioration of the environment. Уже стало очевидным то, что большинство проблем глобального характера связаны с ухудшением состояния окружающей среды.
Military units regularly detain civilians for interrogation, most are held in extra-legal military detention centres, often with no notification of relatives. Военные подразделения регулярно задерживают гражданских лиц для проведения допросов, причем большинство из них содержится в не предусмотренных законом военных камерах предварительного заключения зачастую без уведомления об этом родственников.
Like most other delegations, it believed that the Special Committee was competent to deal with the question. Как и большинство других государств-членов, делегация Уругвая считает, что Специальный комитет предназначен для обсуждения этого вопроса.
Accordingly, most States have stakes in one way or other in the topic. В этой связи большинство государств тем или иным образом заинтересованы в рассмотрении данной темы.
In addition, most logging operators believe that the sanctions will soon be removed. Кроме того, большинство лесозаготовителей считают, что скоро санкции будут сняты.
The Committee is particularly concerned by the fact that most prisoners suffer from malnutrition. Комитет особенно обеспокоен недоеданием, от которого страдает большинство заключенных.
Illiteracy stands at over 75 per cent, with most schools having been destroyed or vandalized during the conflicts. Доля неграмотных в составе населения составляет 75 процентов, причем большинство школ уничтожены или разграблены в ходе конфликтов.
Worse still, justice is beyond the reach of most Afghan women. Хуже всего то, что большинство афганских женщин не имеют доступа к правосудию.
Let us say first that most conflicts are resolved by the efforts of African leaders themselves, without prompting by anybody. Давайте прежде всего скажем, что большинство конфликтов разрешаются в результате усилий самих африканских лидеров, без чьей-либо подсказки.
2/ While most costs can be quantified in monetary values, many benefits cannot. Хотя большинство затрат можно оценить количественно в денежном выражении, в отношении многих выгод этого сделать нельзя.
At present, most members do not support the adoption of full door tests into the gtr. В настоящее время большинство членов группы не согласны с включением в гтп положений об испытаниях полностью укомплектованной двери.
The Commission noted that most Governments acknowledge today that foreign direct investment can provide important benefits for the development of host countries. Комиссия отметила, что в настоящее время большинство правительств признают, что прямые иностранные инвестиции могут вносить важный вклад в развитие принимающих стран.
It is important to note that most accidents and injuries are preventable - if adequate resources and suitable measures are in place. Важно отметить, что большинство происшествий и увечий вполне предотвратимы - при наличии достаточных ресурсов и проведении надлежащих мер.
The accrual basis was used by most organizations for recognizing income and expenditure. Большинство организаций учитывают поступления и расходы количественно-суммовым методом.
It is thought that most police and army officers and public employees are not receiving their salaries on time. c. Считается, что большинство полицейских, военнослужащих и государственных служащих вовремя не получают зарплату. с.
Legal requirements tend to be fairly limited and most enterprises develop their own approach to reporting. Юридических требований довольно мало, и большинство предприятий сами определяют свой подход к представлению отчетности.
The accepted idea of the male as the breadwinner hardly applied to a country where most households were headed by women. Общепринятое восприятие мужчины как кормильца вряд ли применимо к стране, в которой большинство домашних хозяйств возглавляют женщины.
Furthermore, most instruments deal with social and environmental issues, leaving economic development issues out of their scope. Кроме того, большинство договоров касаются социальных и экологических вопросов и не включают в сферу своего действия вопросы экономического развития.
Furthermore, most are expatriate staff, who must leave the country for an uncertain future in their homeland. Кроме того, большинство из них являются сотрудниками-экспатриантами, которые вынуждены покидать страну в ожидании неопределенного будущего у себя на родине.
The primary target of intimidation was the Serbian population, most incidents (42.3 per cent) occurring in Pristina. В основном запугиваниям подвергается сербское население, причем большинство инцидентов (42,3 процента) происходит в Приштине.
Countries that do not innovate most low-income countries - pay a price for strengthening IPRs while gaining little. Страны, ею не занимающиеся, - а к их числу относится большинство стран с низким уровнем доходов -платят за усиление системы ПИС определенную цену, мало что получая взамен.
Now there was a reversal and most breakthroughs originated in the private sector. Сейчас, наоборот, большинство из них происходит в частном секторе.