Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
For the most part, managers were candid in acknowledging that the use of NPOs in the offshore service centres was not in line with ICSC criteria. Большинство руководителей откровенно признали, что использование НСС в периферийных центрах обслуживания не соответствует критериям КМГС.
Even during the price hikes in 2007 and 2008, most farmers were not able to benefit and investment was not significantly increased. Даже во время скачка цен в 2007 и 2008 годах большинство фермеров не смогли получить прибыль и инвестиции увеличились незначительно.
Policy options for most least developed countries to weather the effects of the financial crisis were limited. Большинство наименее развитых стран были ограничены в выборе политических инструментов реагирования на финансовый кризис.
It recognized that most peacekeepers received a good level of training in their national armies. Она признала, что большинство миротворцев проходят качественную подготовку в своих национальных армиях.
On average, small island developing States are relatively more exposed to natural disasters than most other developing countries. В целом малые островные развивающиеся государства сравнительно более подвержены стихийным бедствиям, чем большинство других развивающихся стран.
During the interactive exchange of views that followed, most speakers underlined an urgent need to strengthen global economic governance. В ходе последовавшего за этим интерактивного обмена мнениями большинство ораторов подчеркнули настоятельную необходимость укрепления глобального экономического управления.
While most countries are no longer engaged in inter-State warfare, some are hosts to one or more conflicts involving non-State actors. Хотя большинство стран больше не находятся в состоянии войны с другими государствами, многие из них переживают один или сразу несколько конфликтов с участием негосударственных субъектов.
This attention reflects the fact that most African countries face serious challenges in reaching the Goals. Такой акцент на Африку отражает тот факт, что большинство африканских стран сталкиваются с серьезными трудностями в своей деятельности по осуществлению ЦРТ.
To date, eight countries have surpassed this commitment, and most countries have made significant progress towards that goal. На данный момент восемь стран превзошли этот показатель и большинство стран добились значительного прогресса в выполнении данного обязательства.
While most Caribbean countries have established marine protected areas, only a small percentage of these are operational and have management plans. Хотя большинство карибских стран создали морских охраняемые районы, лишь небольшая доля из них действуют и имеют планы управления.
Training and communication plans have been issued by most organizations throughout the system. Большинство организаций системы уже разработали планы профессиональной подготовки и распространения информации.
In that city there has been a preponderance of large-scale suicide attacks, most frequently directed at security forces. На этот город приходится большинство крупных терактов, совершаемых силами смертников, которые чаще всего направлены против сил безопасности.
Furthermore, most such States are inadequately equipped to deal with the environmental impact of marine development and other ocean uses. Кроме того, большинство из них не обладает адекватным оснащением для реагирования на экологическое воздействие освоения морской среды и прочих видов использования океана.
From these Research Centres and other consultants worldwide over 50 pieces of new research were commissioned, most available on. Этим исследовательским центрам и другим консультантам повсюду в мире было поручено провести свыше 60 новых исследований, большинство из которых приводятся на сайте.
While some of the activities focus specifically on marine biodiversity, most take a broader approach to sustainability and include aspects of livelihoods and governance. Хотя некоторые из этих видов деятельности сфокусированы конкретно на морском биоразнообразии, большинство из них придерживаются более широкого подхода к вопросам устойчивого развития и включают аспекты источников существования и управления.
Training on the use of travel modules in ERP systems has been given due priority by most organizations. Большинство организаций устанавливают должный приоритет обучения использованию модулей поездок в системах ПОР.
The Inspectors believe that most staff members of the organizations maintain impeccable ethical standards in their professional and personal lives. Инспекторы считают, что большинство сотрудников организаций соблюдают безупречные этические стандарты в своей профессиональной и личной жизни.
Like most other States here, we have suffered through disastrous societal damage, the associated violence and intimidation and gangland crime. Как большинство представленных здесь государств, мы пострадали от ее разрушительных последствий, от связанного с ними насилия, от запугивания и гангстерских разборок.
Terrorism has also affected most other countries and, indeed, is the scourge of our times. Терроризм затронул и большинство других стран; это поистине бич нашего времени.
During the Special Rapporteur's missions and interaction with religious leaders she has been repeatedly told that most religions recognize gender equality. Во время ее поездок и общения с религиозными лидерами Специальному докладчику неоднократно приходилось слышать, что большинство религий признает равенство мужчин и женщин.
The human rights framework helps to ensure that the most disadvantaged and marginalized groups are not overlooked in the quest for aggregate progress. В рамках обеспечения прав человека можно сделать так, что большинство обездоленных и маргинализованных групп не останутся неохваченными в ходе опросов о выполнении задач.
In high-fertility countries, the mean ages at marriage tend to be low and most women marry. В странах с высокой рождаемостью средний брачный возраст является, как правило, низким, а большинство женщин вступают в брак.
The member said that in most boards, the membership was kept as small as possible in order to be able to make decisions. Он отметил, что большинство советов стараются максимально ограничить свой членский состав, чтобы иметь возможность принимать решения.
It may be noted that most ACPR members expressed support for the second topic. Следует отметить, что большинство членов ККПП высказались в поддержку второй темы.
In 2011, most economies are likely to see an increase in inflation (see figure 3). В 2011 году большинство экономик, скорее всего, будет сталкиваться с проблемой повышения инфляции (см. диаграмму 3).