Most upwellings are coastal, and many of them support some of the most productive fisheries in the world. |
Большинство апвеллингов наблюдаются в прибрежных водах, многие из них поддерживают наиболее богатые мировые рыбные ресурсы. |
Most planning focused on the first phase, which was seen as the most critical. |
Большинство планов затрагивали действия во время первой фазы, считавшейся наиболее важной. |
Most paleontologists accept that Tyrannosaurus was both an active predator and a scavenger like most large carnivores. |
Большинство палеонтологов придерживаются мнения, что тираннозавр был и активным хищником, и падальщиком, как и многие плотоядные больших размеров. |
Most contemporary ethologists view the elephant as one of the world's most intelligent animals. |
Большинство современных этологов считают слона одним из самых умных животных в мире. |
Most scalar runs are most easily played using alternate picking. |
Большинство переходов легче всего играть с помощью переменного штриха. |
Most researchers agree that from 250 to 900 AD, the Mayans were the most advanced astronomers of their time. |
Большинство исследователей соглашается это от 250 до 900 нашей эры, майя были самыми продвинутыми астрономами своего времени. |
Most opened file... most viewed page. |
Большинство открытых файлов... просмотренные страницы. |
Most restrictions on transfers of profits and dividends have also been abolished in most developed countries (OECD, 1992 and 1993). |
В наиболее развитых странах отменено также большинство ограничений на перевод прибыли и дивидендов (публикации ОЭСР, 1992 и 1993 годы). |
Most countries clearly felt that a conference of plenipotentiaries was the most appropriate forum for such a task. |
Большинство стран, очевидно, считают, что конференция полномочных представителей является наиболее подходящим форумом для такой задачи. |
Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. |
Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод. |
Most transport policies do mention sustainable mobility, but most environmental objectives are related to mitigation instead of structural change. |
В большинстве транспортных стратегий действительно затрагивается вопрос об устойчивой мобильности, однако большинство экологических целей относится к смягчению последствий, а не к структурным изменениям. |
Most MSs will most probably continue or begin the introduction of direct reporting for collecting information from large enterprises. |
Большинство государств-членов, по всей видимости, продолжат или начнут внедрение методов прямой отчетности для сбора информации от крупных предприятий. |
Most MS will most probably begin to implement the report. |
Большинство государств-членов, по всей видимости, приступят к осуществлению рекомендации доклада. |
Most speakers addressing agenda item 5 identified transnational organized crime as one of the most serious security challenges facing the international community. |
Большинство ораторов, выступая по пункту 5 повестки дня, квалифицировали транснациональную организованную преступность как один из наиболее серьезных вызовов безопасности, с которыми сталкивается международное сообщество. |
Most nations could not provide even the most rudimentary children's education. |
Большинство стран не может обеспечить даже минимального образования детей. |
Therefore, their assistance is unavailable and most people simply do not know about their existence. |
Поэтому их помощь практически недоступна, и большинство людей даже не знают, что они существуют. |
They note that most organizations strive to produce their public material in as many languages as possible. |
Они отмечают, что большинство организаций стремится выпускать материалы на максимально возможном числе языков. |
This challenges the conventional wisdom that most new technologies are invented in developed countries and transferred to developing countries. |
Это ставит под сомнение широко распространенное мнение о том, что большинство новых технологий изобретается в развитых странах и передается в развивающиеся страны. |
In the absence of human rights defenders, most asylum seekers, particularly women and children, have been exploited by traffickers. |
В отсутствие защитников прав человека большинство лиц, ищущих убежища, особенно женщины и дети, эксплуатируются торговцами людьми. |
Discrimination in access to services and programmes during incarceration is a reality for most women with disabilities. |
В местах лишения свободы большинство женщин-инвалидов сталкиваются с такой проблемой, как дискриминация в доступе к услугам и программам. |
Presently, most SRBs are organized at three levels, the generic terms for which are used in this report. |
В настоящее время большинство ОПП организованы на трех уровнях, которые в настоящем докладе именуются общими терминами, без конкретизации. |
This three-tiered structure is followed by most SRBs, albeit with some variations. |
Этой трехступенчатой структуры придерживается большинство ОПП, хотя и с определенными вариациями. |
Most ministries, counties and municipalities have their own Web pages and most public information is in both print and electronic forms. |
Большинство министерств, графств и муниципалитетов имеют свои собственные ШёЬ-страницы и большинство общедоступной информации публикуется как в печатной, так и в электронной форме. |
Most Parties submitted reports and most reports were submitted within the deadline. |
Большинство Сторон представили свои доклады, и большинство докладов было представлено в установленные сроки. |
Most teachers are female; most administrators are male. |
Большинство преподавателей являются женщинами, а большинство администраторов - мужчинами. |