Recently, most countries have introduced laws to regulate the operation of homeowners' associations. |
В последнее время большинство стран приняли законы, регулирующие деятельность ассоциаций собственников жилья. |
The development of integrated water management implies that most countries will be obliged to make considerable investments. |
Развитие методов комплексного управления водохозяйственной деятельностью предусматривает, что большинство стран будет обязано осуществить значительные капиталовложения. |
It shared its conviction with most members of that community. |
Эту убежденность разделяет большинство членов этого сообщества. |
Since large quantities of these weapons are already available throughout the country, most armed groups require steady access to ammunition rather than arms. |
Поскольку это оружие уже находится в разных районах страны в больших количествах, большинство вооруженных групп нуждается не в оружии, а в бесперебойном снабжении боеприпасами. |
Indeed, most States did not mention submitting names even though they had detected the presence of Al-Qaida in their territory. |
На практике же большинство государств не упомянули о представлении имен и названий, даже несмотря на то, что они установили присутствие «Аль-Каиды» на своей территории. |
But most forms of international behaviour also have some bearing on "human rights" or "security". |
Однако большинство форм международного поведения также имеют определенное отношение к "правам человека" или "безопасности". |
As for the choice between the two variants, most responses preferred Variant B, which offers a more general approach. |
Что касается выбора между двумя вариантами, то большинство делегаций высказались в пользу варианта В, который обеспечивает более общий подход. |
In the responses to the informal questionnaire, most delegations answered that one year was sufficient. |
В своих ответах на неофициальный вопросник большинство делегаций высказали мнение, что годичный срок является достаточным. |
This attitude and policy can stabilize the most complex situations. |
Такие подход и политика способны стабилизировать большинство сложных ситуаций. |
However, most urban indigenous peoples maintain close relationships with their communities of origin, both social and economic. |
Однако большинство коренных народов поддерживают тесные - как социальные, так и экономические - связи со своими родовыми общинами. |
As in the past, most projects will be elaborated and delivered with national drug control commissions, ministries of health and education and non-governmental organizations. |
Как и в предшествующие годы, большинство проектов будет разрабатываться и осуществляться в сотрудничестве с национальными комиссиями по контролю над наркотиками, министерствами здравоохранения и образования, а также неправительственными организациями. |
Since most prevention initiatives are targeted at youth, this means involving young people in particular. |
Поскольку большинство инициатив в области профилактики ориентированы на молодежь, в этот процесс следует особенно вовлекать молодых людей. |
Today most Latin American States are parties to MIGA. |
Сегодня большинство государств Латинской Америки является участниками МИГА. |
However, most climate models predict that the Sahel region will be drier in the twenty-first century. |
И при этом большинство моделей изменения климата свидетельствует о том, что в XXI веке регион Сахели станет еще более засушливым. |
Moreover, to simplify operations, most supermarkets are now cutting drastically the number of their suppliers. |
Кроме того, в целях упрощения операций большинство супермаркетов в настоящее время резко сокращают число поставщиков. |
The more quantitative indicators were easier to define and most administrations have collected data for many years. |
Показатели более количественного порядка легче поддаются определению, и большинство администраций собирает соответствующие данные на протяжении уже многих лет. |
While there was general agreement that world leaders should take action to eliminate harmful agricultural subsidies, most also recognized that this would be a challenging task. |
Несмотря на общую договоренность о том, что мировые лидеры должны принять меры по отмене пагубных сельскохозяйственных субсидий, большинство также признают, что эта задача будет не из легких. |
During the mid-1980s, most countries of the region considered their fertility rates to be low to satisfactory. |
В середине 80-х годов большинство стран региона оценивали свои коэффициенты фертильности как низкие или даже неудовлетворительные. |
By the 1970s, most countries in the region had adopted policies and taken measures to improve educational standards. |
К 70-м годам большинство стран региона наметили политику и приняли меры, направленные на повышение стандартов в области образования[23]. |
It is in this sector where most water strategies are being focused at the present time. |
В настоящее время именно на этот сектор нацелено большинство стратегий в области водопользования. |
A democratically elected legislature and executive became the norm towards which most countries were to aspire. |
Демократически избранные законодательные и исполнительные органы стали нормой, к которой должны стремиться большинство стран. |
According to the same report, most married girls drop out of school early in their marriage. |
Согласно тому же докладу, большинство замужних девочек вскоре после вступления в брак прекращают занятия в школе. |
Freedom of expression is widely exercised, and a lively debate surrounds most issues of public interest. |
Широко практикуется свобода слова, большинство представляющих общественный интерес вопросов живо обсуждается. |
Indeed, most WMO members have national mandates in that area. |
Кроме того, большинство членов ВМО фактически имеют национальный мандат в этой области. |
In the 1997 elections, most women had stood as independent candidates. |
На выборах 1997 года большинство женщин выдвигалось как независимые кандидаты. |