Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Recently, most countries have introduced laws to regulate the operation of homeowners' associations. В последнее время большинство стран приняли законы, регулирующие деятельность ассоциаций собственников жилья.
The development of integrated water management implies that most countries will be obliged to make considerable investments. Развитие методов комплексного управления водохозяйственной деятельностью предусматривает, что большинство стран будет обязано осуществить значительные капиталовложения.
It shared its conviction with most members of that community. Эту убежденность разделяет большинство членов этого сообщества.
Since large quantities of these weapons are already available throughout the country, most armed groups require steady access to ammunition rather than arms. Поскольку это оружие уже находится в разных районах страны в больших количествах, большинство вооруженных групп нуждается не в оружии, а в бесперебойном снабжении боеприпасами.
Indeed, most States did not mention submitting names even though they had detected the presence of Al-Qaida in their territory. На практике же большинство государств не упомянули о представлении имен и названий, даже несмотря на то, что они установили присутствие «Аль-Каиды» на своей территории.
But most forms of international behaviour also have some bearing on "human rights" or "security". Однако большинство форм международного поведения также имеют определенное отношение к "правам человека" или "безопасности".
As for the choice between the two variants, most responses preferred Variant B, which offers a more general approach. Что касается выбора между двумя вариантами, то большинство делегаций высказались в пользу варианта В, который обеспечивает более общий подход.
In the responses to the informal questionnaire, most delegations answered that one year was sufficient. В своих ответах на неофициальный вопросник большинство делегаций высказали мнение, что годичный срок является достаточным.
This attitude and policy can stabilize the most complex situations. Такие подход и политика способны стабилизировать большинство сложных ситуаций.
However, most urban indigenous peoples maintain close relationships with their communities of origin, both social and economic. Однако большинство коренных народов поддерживают тесные - как социальные, так и экономические - связи со своими родовыми общинами.
As in the past, most projects will be elaborated and delivered with national drug control commissions, ministries of health and education and non-governmental organizations. Как и в предшествующие годы, большинство проектов будет разрабатываться и осуществляться в сотрудничестве с национальными комиссиями по контролю над наркотиками, министерствами здравоохранения и образования, а также неправительственными организациями.
Since most prevention initiatives are targeted at youth, this means involving young people in particular. Поскольку большинство инициатив в области профилактики ориентированы на молодежь, в этот процесс следует особенно вовлекать молодых людей.
Today most Latin American States are parties to MIGA. Сегодня большинство государств Латинской Америки является участниками МИГА.
However, most climate models predict that the Sahel region will be drier in the twenty-first century. И при этом большинство моделей изменения климата свидетельствует о том, что в XXI веке регион Сахели станет еще более засушливым.
Moreover, to simplify operations, most supermarkets are now cutting drastically the number of their suppliers. Кроме того, в целях упрощения операций большинство супермаркетов в настоящее время резко сокращают число поставщиков.
The more quantitative indicators were easier to define and most administrations have collected data for many years. Показатели более количественного порядка легче поддаются определению, и большинство администраций собирает соответствующие данные на протяжении уже многих лет.
While there was general agreement that world leaders should take action to eliminate harmful agricultural subsidies, most also recognized that this would be a challenging task. Несмотря на общую договоренность о том, что мировые лидеры должны принять меры по отмене пагубных сельскохозяйственных субсидий, большинство также признают, что эта задача будет не из легких.
During the mid-1980s, most countries of the region considered their fertility rates to be low to satisfactory. В середине 80-х годов большинство стран региона оценивали свои коэффициенты фертильности как низкие или даже неудовлетворительные.
By the 1970s, most countries in the region had adopted policies and taken measures to improve educational standards. К 70-м годам большинство стран региона наметили политику и приняли меры, направленные на повышение стандартов в области образования[23].
It is in this sector where most water strategies are being focused at the present time. В настоящее время именно на этот сектор нацелено большинство стратегий в области водопользования.
A democratically elected legislature and executive became the norm towards which most countries were to aspire. Демократически избранные законодательные и исполнительные органы стали нормой, к которой должны стремиться большинство стран.
According to the same report, most married girls drop out of school early in their marriage. Согласно тому же докладу, большинство замужних девочек вскоре после вступления в брак прекращают занятия в школе.
Freedom of expression is widely exercised, and a lively debate surrounds most issues of public interest. Широко практикуется свобода слова, большинство представляющих общественный интерес вопросов живо обсуждается.
Indeed, most WMO members have national mandates in that area. Кроме того, большинство членов ВМО фактически имеют национальный мандат в этой области.
In the 1997 elections, most women had stood as independent candidates. На выборах 1997 года большинство женщин выдвигалось как независимые кандидаты.