Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Several noted with concern that most UNICEF country offices did not have qualified evaluation staff at the P-3 level or higher. Несколько делегаций с обеспокоенностью отметили, что большинство страновых отделений ЮНИСЕФ не имеют квалифицированных сотрудников по оценке на уровне С-З или выше.
Global prices of most agricultural commodities have since fallen significantly and eased the concerns about the adequacy of global food supplies. С тех пор мировые цены на большинство сельскохозяйственных товаров значительно снизились, что уменьшило озабоченность относительно достаточности глобальных запасов продовольствия.
Links to the Millennium Development Goals in the context of national development plans characterize most Frameworks. Большинство рамочных программ содержат ссылки на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в контексте национальных планов развития.
The problem has been further exacerbated by the sheer number of transfer programmes, most overlapping with programmes involving highly complex targeted conditions. Эта проблема дополнительно осложнялась в результате огромного числа программ денежных переводов, большинство из которых дублировало программы, связанные с чрезвычайно сложными условиями охвата.
The planet's most critical terrestrial biodiversity and wildlife reside in forests classified as protected areas. Большинство видов дикой флоры и фауны, составляющих самые ценные ресурсы биоразнообразия сухопутных экосистем планеты, сосредоточены в лесах, которые считаются заповедными районами.
The delegation observed that most people incarcerated in the police stations visited had no belongings or money. Делегация отметила, что большинство задержанных, содержавшихся в тех отделениях полиции, которые она посетила, попадали сюда, не имея ни вещей, ни денег.
The Government had accepted most recommendations of the Universal Periodic Review and of the Human Rights Council, including those related to human rights defenders. Правительство приняло большинство рекомендаций универсального периодического обзора и Совета по правам человека, включая рекомендации, касающиеся правозащитников.
Moreover, most social standards and guarantees do not currently ensure a minimum subsistence income. Кроме того, большинство социальных стандартов и гарантий на сегодняшний день не обеспечивают прожиточного минимума.
Regrettably, most countries which had ratified the Convention had yet to designate an independent monitoring mechanism. К сожалению, большинство стран, ратифицировавших Конвенцию, пока так и не назначили независимый механизм, который отвечал бы за мониторинг.
That was recommended by most respondents from the country offices. Именно это рекомендовало большинство респондентов из страновых отделений.
Apart from this training, most candidates acquired basic computer skills and passed the driving test for B category vehicles. Помимо такой подготовки большинство участников программы получили базовые компьютерные навыки и сдали экзамены на управление транспортными средствами категории "В".
UDHS data indicate that most Ugandan women give birth under unsafe conditions. Данные ОДЗУ показывают, что большинство угандийских женщин рождают детей в небезопасных условиях.
Of the 9 gender focal points (dedicated to gender issues alone), most reported to a chief director in the Director-General's office. Из девяти центров, занимающихся исключительно гендерными вопросами, большинство отчитывались перед главным директором службы генерального директора.
This is an issue that most delegations are keen on addressing in detail in future deliberations under this item. Большинство делегаций желают детально разобрать эту проблему в ходе будущих обсуждений по этому пункту.
We are aware that most countries maintain that consensus is vital when it comes to nuclear disarmament. Нам ведомо, что, как полагают большинство стран, когда дело доходит до ядерного разоружения, насущное значение имеет консенсус.
Mr. Lindgren Alves asked why Finland, like most European countries, prohibited collection of data on its inhabitants' ethnic origin. Г-н Линдгрен Алвис хотел бы знать, по каким причинам Финляндия, как и большинство европейских стран, запрещает вести сбор данных об этническом происхождении своих жителей.
In brief, most refugees and displaced persons who had fled to Montenegro during the conflict had stayed there. Короче говоря, большинство беженцев и перемещенных лиц, которые бежали в Черногорию в ходе конфликта, остались там.
Working meetings had been held both in Guatemala and in the United States, where most Guatemalan emigrants lived. Рабочие совещания по этим вопросам проводились как самой Гватемале, так и в Соединенных Штатах, где проживает большинство гватемальских эмигрантов.
Senegal had ratified most International Labour Organization (ILO) conventions in respect of migrant workers and had extensive domestic legislation on the subject. Сенегал ратифицировал большинство конвенций Международной организации труда (МОТ), касающихся трудящихся-мигрантов, и имеет обширное внутреннее законодательство в этой области.
The agreement signed with France in 1994 covered most aspects of social security and was both broad and generous in scope. Соглашение, подписанное с Францией в 1994 году, объемлет большинство аспектов социального обеспечения и является широким и щедрым по своему охвату.
It notes that these reforms have progressively expanded to most provinces, given the federal structure of the State party. Он отмечает, что эти реформы были постепенно распространены на большинство провинций с учетом федеративной структуры государства-участника.
Despite considerable efforts by the State, most prisons fail to meet international norms and standards. Несмотря на прилагаемые государством усилия, большинство пенитенциарных учреждений в стране не соответствует международным нормам и стандартам.
It also noted that most NHRC recommendations concerning prosecutions or departmental actions against human rights violators were not implemented. Они отметили также, что не выполняется большинство рекомендаций НКПЧ, касающихся возбуждения судебных дел или принятия мер на уровне департаментов в отношении нарушителей прав человека.
Whilst telecommunications is available to most parts of Fiji, actual travel is still difficult and inconsistent to many areas. Хотя большинство районов Фиджи охвачено сетями телекоммуникаций, работа транспорта во многих районах все еще сопряжена с трудностями и организована ненадежно.
The requirements of most banking institutions exclude the majority of women. Большинство из них не отвечает требованиям банковских учреждений.