Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
However these costs should be small considering that most manufacturers already have ceased their use of C-PentaBDE. Однако эти расходы не должны быть высокими с учетом того, что большинство изготовителей уже прекратило использование К-пентаБДЭ.
According to the representative of the Secretariat, most reporting States had placed under control the substances listed in the 1988 Convention. По данным представителя Секретариата, большинство представляющих доклады государств установили контроль над веществами, включенными в таблицы Конвенции 1988 года.
Standing Police Capacity personnel working under this function have stayed in the field nearly as long as most members involved in mission start-up. Персонал постоянного полицейского компонента, занимающийся выполнением указанной функции, находится на месте почти столь же долго, что и большинство сотрудников, занимающихся развертыванием миссий.
Moreover, most police officers lack the planning skills needed to plan deployments in harsh environments. Кроме того, большинство полицейских не обладает навыками планирования, необходимыми для подготовки планов развертывания в трудных условиях.
As a result of inadequate funding, most DPKO and DFS staff have not had the opportunity to access the above-mentioned mandatory training programmes. По причине нехватки финансовых средств большинство сотрудников ДОПМ и ДПП не имели возможности пройти вышеуказанные обязательные учебные программы.
She pointed out that the challenge for most organizations was the matter of incentives to support a results-based culture. Она указала, что большинство организаций сталкиваются с проблемой создания стимулирования поддержки формированию ориентированной на конкретные результаты культуры.
Myanmar has been under military regime for decades, and most Government offices and major ministries have been under military administration. Десятилетиями Мьянма жила при военном режиме, и большинство правительственных ведомств и основных министерств находились под военным управлением.
In addition, most managers, human resources officers and executive officers reported dissatisfaction with the adequacy of current learning programme resources. Кроме того, большинство руководителей, сотрудников по людским ресурсам и старших административных сотрудников отмечали неудовлетворенность по поводу достаточности нынешних ресурсов на цели программы обучения.
The policy challenge for South-Eastern Europe is to attract new FDI now that most countries have completed the process of privatization of State enterprises. Серьезная задача в области политики стран Юго-Восточной Европы заключается в привлечении новых прямых иностранных инвестиций в современных условиях, когда большинство стран завершили процесс приватизации государственных предприятий.
The reply from Oman referred in detail to the effect of globalization on the most socially disadvantaged groups. В ответе Омана подробно проанализировано воздействие глобализации на большинство групп, находящихся в социально неблагоприятном положении.
The importance of continuing to take immediate steps to further strengthen UNEP was highlighted by most. Большинство подчеркнуло важность срочного принятия дальнейших мер по укреплению ЮНЕП.
There are currently 13 regional consultative processes which, taken together, cover most countries in the world. В настоящее время идут 13 региональных консультативных процессов, которые в совокупности охватывают большинство стран мира.
The generic job profiles are the basis for most vacancy announcements. На основе типовых описаний должностей составляется большинство объявлений о вакансиях.
Although most freelance interpreters can perform up to the standard, there have been occasional quality issues. Хотя большинство внештатных устных переводчиков могут обеспечивать перевод, отвечающий стандартам, эпизодически возникают проблемы качества.
Viewed against these steps, most Member States have started to develop a unified monitoring and evaluation framework. Если исходить из этой последовательности шагов, то большинство государств-членов приступили к разработке унифицированной рамочной основы для мониторинга и оценки.
In South Africa, most people receiving treatment were concentrated in a few provinces. В Южной Африке большинство людей, получающих лечение, сконцентрированы в нескольких провинциях.
Despite recent changes, most United Nations staff still view their primary working relationship to be with Government. Несмотря на изменения, происшедшие в последнее время, большинство сотрудников Организации Объединенных Наций все еще считают, что они должны поддерживать основные рабочие отношения с правительствами.
A number of participants reiterated that there was general agreement that most conditionalities did not work. Ряд участников вновь высказали общее мнение, что большинство условий не работает.
Unlike many emerging economies, most developing economies have less than adequate savings. В отличие от многих стран с формирующейся экономикой большинство развивающихся стран не имеют достаточных накоплений.
Moreover, most religious conflicts of followers could be due to the different culture and civilization. Кроме того, большинство конфликтов между верующими возникает в результате различий между культурами и цивилизациями.
More frightening still is the realization that most people living with HIV/AIDS remain unaware that they are infected. Еще большую тревогу вызывает осознание того, что большинство людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, по-прежнему не знают о том, что они инфицированы.
The representative of OICA pointed out, however, that most vehicle loading and unloading operations did not take place in a potentially explosive atmosphere. Однако представитель МОПАП подчеркнул, что большинство операций по загрузке и разгрузке транспортных средств не производится во взрывоопасной среде.
The expert from OICA confirmed that most vehicle manufacturers respect the US requirements and apply it to the European market. Эксперт от МОПАП подтвердил, что большинство изготовителей транспортных средств соблюдают американские требования и применяют их на европейском рынке.
We are a country of low-lying coral atolls, with most islands rising no more than two metres above sea level. Мы являемся страной с низко расположенными коралловыми атоллами, большинство островов которой поднимаются над уровнем моря не более чем на два метра.
No food has been allowed in for the United Nations aid distribution centres on which most Gazans rely. Не разрешается доставка продовольствия в центры Организации Объединенных Наций по распределению помощи, от которых зависит большинство жителей Газы.