Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Большинство

Примеры в контексте "Most - Большинство"

Примеры: Most - Большинство
Some provincial funds are also available for most independent schools. Большинство независимых школ также получают финансирование из бюджета провинции.
The Code gives most workers who fall under Alberta jurisdiction the right to join or form unions. Кодекс наделяет большинство работников на территории Альберты правом вступать в профессиональные союзы или создавать их.
Subject to procedures outlined in the Code, most unionized employees have the right to strike. В соответствии с изложенными в Кодексе процедурами большинство работников по найму, являющихся членами профсоюзов, имеют право на забастовку.
These figures show that China has already surpassed most developing countries and is progressively approaching the nutritional levels of advanced countries. Эти цифры показывают, что Китай уже обогнал большинство развивающихся стран и постепенно приближается к уровням питания, преобладающим в развитых странах.
Extra-curricular or non-formal educational programmes have been developed and supported by most Parties. Большинство Сторон разработали и поддерживают внеклассные или неформальные образовательные программы.
It seems to the Committee that most Member States are advancing in their capacity to implement the assets freeze. По мнению Комитета большинство государств-членов продвигаются вперед в создании потенциала для осуществления мер по блокированию средств.
As noted, most Canadian government departments and agencies now maintain open Internet web-sites. Как отмечалось, большинство канадских государственных учреждений и ведомств в настоящее время имеют открытые интернетовские веб-сайты.
However, most ministries still lack operational facilities after having been looted during the fighting in Monrovia last year. Вместе с тем большинство министерств до сих испытывают нехватку оперативных средств, которые были разграблены в ходе боев в Монровии в прошлом году.
Over the last 10 years, most electoral processes have been disrupted or contested. В течение последних десяти лет большинство выборов либо прерывалось, либо оспаривалось.
It should be noted that most partnerships have two lead partners. Следует отметить, что большинство партнерств имеют двух ведущих партнеров.
Over 200 publications were generated by the project, most being in comic book form directed at the indigenous community. В рамках этого проекта было подготовлено более 200 публикаций, большинство которых имеют форму комиксов и рассчитаны на представителей коренного населения.
More innovative models for technology transfer are also required, as most countries still rely on conventional extension approaches, which are currently constrained by limited resources. Кроме того, необходимы более новаторские модели для передачи технологий, так как большинство стран по-прежнему полагаются на традиционные подходы распространения информации, применению которых в настоящее время препятствуют ограниченные ресурсы.
The perimeters surrounding most prisons are not sound enough to make them secure. Большинство тюрем не имеют достаточно прочных ограждений для обеспечения их безопасности.
Some expenses are not covered by most compensation programs, including theft, damage, and property loss. Большинство компенсационных программ не покрывают некоторые виды издержек, в том числе в результате кражи, ущерба и утраты собственности.
The survey also found that most young people in Uzbekistan have good computer skills and that a significant proportion of them routinely uses the Internet. Опросом также выявлено, что большинство молодых людей страны хорошо владеет компьютером, значительная часть из них постоянно пользуется Интернетом.
The sociological survey showed that most young people were satisfied with their professions, earnings and working conditions. Социологическое исследование показало, что большинство юношей и девушек удовлетворено своей профессией, заработками и условиями труда.
The Board noted that most organizations had still not made a decision regarding the funding of their future liabilities. Комиссия отметила, что большинство организаций еще не приняли решения о порядке финансирования их будущих финансовых обязательств.
UNOPS stated that in 2010 it planned to issue most IPSAS-compliant accounting policies for consultation with the Board. ЮНОПС заявило, что в 2010 году оно планирует представить Комиссии на согласование большинство методов бухгалтерского учета, отвечающих требованиям МСУГС.
However, most DPA Political Affairs Officers do not have such operational tasks. Однако большинство сотрудников по политическим вопросам в составе ДПВ не выполняют подобных оперативных задач.
All small island developing States are parties to the Convention on Biological Diversity and most have developed national biodiversity strategies. Помимо того, что все малые островные развивающиеся государства являются участниками Конвенции о биологическом разнообразии, большинство из них разработали национальные стратегии в отношении сохранения биологического разнообразия.
Furthermore, volatile oil prices have also made most renewable energy systems commercially viable, especially in remote locations. Кроме того, в результате изменчивости цен на нефть большинство систем, основанных на возобновляемых источниках энергии, стали коммерчески жизнеспособными, особенно в отдаленных районах.
Accounting for obligations has an impact on most IPSAS Standards. Функция учета обязательств влияет на большинство стандартов МСУГС.
The global financial crisis had negatively affected most parts of the world, including the African continent. Глобальный финансовый кризис отрицательно повлиял на большинство регионов мира, в том числе на африканский континент.
Indeed, most UNIDO programmes focused on agro-based industries. По существу, большинство программ ЮНИДО конкретно касаются агропромышлен-ности.
Since most conflicts resulted from social tensions originating in economic problems, the project focused on improving the economic situation. Поскольку большинство конфликтов возникает вследствие социальной напряженности, обуслов-ленной экономическими проблемами, проект на-правлен на улучшение экономического положения.