| Indeed, this is an historic moment you are presiding over. | Вы поистине председательствуете в исторический момент. |
| For the first time in decades, developing countries as a group have attained a rare moment of independence from international capital markets. | Впервые за десятилетия для развивающихся стран вместе взятых наступил редкий момент независимости от международных рынков капитала. |
| That solution would keep avenues open to all preferred options to be reconsidered at an agreed moment in the future. | Такое решение позволило бы сохранить возможности для рассмотрения всех предпочтительных вариантов в согласованный момент в будущем. |
| The commission of the original armed attack must be considered to be the defining moment. | Первоначальное вооруженное нападение должно рассматриваться как определяющий момент. |
| The moment basic services become a private business we have automatically, indirectly or directly, violated human rights. | В тот момент, когда предоставление основных услуг становится частным бизнесом, мы автоматически, прямо или косвенно, нарушаем права человека. |
| We are at a critical moment in the life of our country. | В настоящий момент наша страна находится в критической ситуации. |
| When the steps for creation of a security right have been accomplished, it becomes effective as between the parties at that moment. | Когда выполнены все действия по созданию обеспечительного права, в тот же момент оно становится действительным в отношениях между сторонами. |
| At this very moment, our thoughts are with the people of Bangladesh. | Непосредственно в данный момент наши мысли с народом Бангладеш. |
| The aggregate, at a given moment, of all external conditions and influences to which the data channel is subjected. | Совокупность всех внешних условий и явлений, которым в данный момент времени подвергается канал записи данных. |
| The moment requires more and better than that. | Данный момент требует большего, да и лучшего. |
| At this very moment, up to 48 million girls are not attending primary school. | На данный момент начальные школы не посещают 48 миллионов девочек. |
| (b) Maximal permitted brake shaft moment | Ь) максимальный допустимый тормозной момент на вал тормоза; |
| But, as he said, the Universal Declaration gave hope to the oppressed in the darkest moment of their existence. | Однако, как он заявил, Всеобщая декларация подала угнетенным определенную надежду в самый мрачный момент их существования. |
| Mexico is convinced that the United Nations is at a definitive historical moment. | Мексика убеждена в том, что Организация Объединенных Наций переживает сейчас поистине исторический момент. |
| We are living at a decisive moment in the history of humankind. | Мы переживаем решающий момент в истории человечества. |
| The visit of the Special Rapporteur took place at an important moment of transition in the relationship between Cuba and the Human Rights Council. | Визит Специального докладчика состоялся в важный переходный момент во взаимоотношениях между Кубой и Советом по правам человека. |
| This year's gathering comes at a critical moment. | Заседание этого года проходит в исключительно важный момент. |
| We believe that the present moment is auspicious. | Текущий момент мы считаем для этого вполне благоприятным. |
| The parties are meeting to achieve consensus at this very moment, as we speak in this Hall. | Именно в данный момент, когда мы проводим это заседание, стороны проводят встречу в целях достижения консенсуса. |
| We can no longer put off the moment of choice. | Мы больше не можем откладывать этот момент выбора. |
| Peru wishes to contribute to seizing this current favourable moment in the field of disarmament towards the realization of this initiative. | Перу стремится использовать сложившийся благоприятный момент в области разоружения в целях реализации этой инициативы. |
| Once again this year, we meet at a critical moment to consider progress made in the area of disarmament and international security. | В этом году мы вновь встречаемся в критический момент для рассмотрения прогресса, достигнутого в области разоружения и международной безопасности. |
| We need to seize the moment. | Мы должны не упустить этот момент. |
| The Council agreed to convene an experts' meeting at an appropriate moment to discuss possible further action. | Совет принял решение в надлежащий момент созвать совещание экспертов для обсуждения возможных дальнейших мер. |
| At this very moment, Corporal Gilad Shalit has remained in Hamas captivity for 910 days and nights. | На данный момент капрал Гилад Шалит вот уже 910 дней и ночей является узником ХАМАС. |