Over the past few years, the number of cases pending before the Court has increased, standing at the present moment at 15. |
За последние несколько лет количество дел, находящихся в производстве Суда, существенно возросло, и на данный момент их число составляет 15. |
These elements of progress notwithstanding, we are of the view that the Kimberley Process is facing a critical moment in its existence. |
Несмотря на все эти успехи, мы считаем, что Кимберлийский процесс переживает критический момент. |
At that fateful moment, after a military action undertaken by the forces of self-defence of Artsakh, on 9 May 1992 the Azerbaijani forces left the town. |
В этот судьбоносный момент в результате действий сил самообороны Арцаха азербайджанские силы 9 мая 1992 года покинули город. |
The President noted that the 34th ICFM was taking place at a defining moment and a period of profound transition in world affairs. |
Президент отметил, что тридцать четвертая сессия ИКМИД проходит в решающий момент и в период кардинальных перемен в делах мирового масштаба. |
Accordingly, the informal group decided to recommend a 7.5 kN peak force limit, and a limit on bending moment of 510 Nm. |
В этой связи неофициальная группа решила рекомендовать предельное значение пиковой силы на уровне 7,5 кН и ограничить момент изгиба величиной в 510 Нм. |
This is a critical moment and the concerted efforts of all involved are needed to avert a further deterioration of the situation. |
Сейчас наступил критический момент, и все заинтересованные стороны должны предпринять согласованные усилия, с тем чтобы предотвратить дальнейшее ухудшение ситуации. |
If the preparatory work has not been done on all the core issues of the CD agenda, then that political moment too will be lost. |
И если не будет проведена подготовительная работа по всем ключевым проблемам повестки дня КР, то будет упущен и подобный политический момент. |
This is impossible if the line so established can, at any moment, and on the basis of a continuously available process, be called in question . |
Это невозможно, если установленная таким образом линия может в любой момент и на основе постоянно наличествующего процесса ставиться под сомнение». |
This is a moment when we are prioritizing listening to young voices and responding to their call for action. |
Это тот момент, когда мы выдвигаем на первое место выслушивание голосов молодежи и принятие мер в ответ на ее призывы к действиям. |
It is difficult to identify statistically the moment when they change their status and this introduces additional difficulties in the empirical measurement of tourism trends. |
Статистически сложно определить тот момент, когда данная категория лиц меняет свой статус, в связи с чем возникают дополнительные сложности в проведении эмпирического измерения трендов в туризме. |
The police officer in charge did not intervene, as he was at that moment busy guarding the other side of the building. |
Дежурный сотрудник полиции не вмешался, поскольку в тот момент охранял здание с другой стороны. |
ESC creates the yaw moment to turn the vehicle using braking at an individual wheel rather than the steering system. |
ЭКУ создает момент отклонения, позволяющий повернуть транспортное средство не столько с помощью системы рулевого управления, сколько за счет торможения отдельного колеса. |
During a roadside check it is difficult to identify and classify if a driver is under the effects of substances at that moment. |
В ходе проверки на дороге трудно выяснить и установить, находится ли в данный момент водитель под воздействием таких веществ. |
Until the moment when the state report of the Republic of Serbia was submitted to the UNHRC Secretariat, no reply has been given on the part of UNMIK. |
На момент представления государственного доклада Республики Сербия секретариату УВКПЧ ООН никого ответа от МООНК получено не было. |
It was indeed striking that world leaders confirmed, at such a critical moment, the centrality of human rights and the importance of strengthening their promotion and protection. |
Показательно, что в такой критический момент мировые лидеры подтвердили центральное положение прав человека и важность укрепления их поощрения и защиты. |
We stand here at a historic moment - a confluence of firsts. |
Мы здесь находимся в исторический момент - здесь все впервые. |
To this end, the continued support of the international community remains as crucial as ever, especially at this critical moment. |
Поэтому дальнейшая поддержка со стороны международного сообщества, в особенности в этот критический момент, по-прежнему имеет для нас важнейшее значение. |
This year, my delegation has the honour and privilege to preside over the Conference on Disarmament in Geneva at this crucial moment characterized by renewed hope for revitalizing multilateral disarmament and non-proliferation processes. |
В этом году моей делегации выпала большая честь и привилегия председательствовать на Конференции по разоружению в Женеве в этот ответственный момент, характеризующийся возрождением надежды на оживление многосторонних процессов разоружения и нераспространения. |
At a particularly trying moment, he said the following: |
В особенно трудный момент он сказал следующее: |
It would therefore be helpful if the delegation could comment on allegations that a group of persons from Kosovo, probably Roma, were likely to be returned there at any moment. |
Было бы желательным услышать от делегации ее мнение относительно утверждений о том, что группе обычных граждан Косово, среди которых, возможно, есть представители народа рома, грозит опасность в любой момент быть высланными из страны. |
It is surely sad to leave at the very moment when things are starting to move again, as I am confident they will. |
И, конечно, жаль, что приходится уезжать в тот самый момент, когда дела вновь начинают приходить в движение, ибо я убежден, что так оно и произойдет. |
The French Ambassador a moment ago referred to the fact that we have time in the coming days to look at how we should proceed. |
Момент назад французский посол ссылался на то обстоятельство, что в предстоящие дни у нас есть время посмотреть, как нам действовать. |
The Commission is meeting at a particularly auspicious moment, just a short time after President Obama's groundbreaking speech in Prague on non-proliferation and disarmament. |
Комиссия заседает в особенно благоприятный момент сразу же после поистине исторической речи президента Обамы в Праге по вопросам нераспространения и разоружения. |
I think it's pretty clear that you haven't been honest with me since the moment we met. |
Предельно ясно, что ты не была со мной честна в момент нашей встречи. |
And how at that moment, I wanted nothing so much in all the world as to have a vase of my very own. |
И что в тот момент больше всего на свете мне хотелось иметь свою собственную вазу. |