Now, you've waited, you've wondered, and at last the moment has arrived. | Вы ждали, готовились, и наконец момент настал. |
You know that moment every year when it suddenly begins to feel like Christmas? | Знаете, каждый год бывает такой момент, когда внезапно возникает рождественское настроение. |
But you have to choose a moment in your life, even one, to not be afraid. | Но нужно выбрать момент в жизни, хоть один, когда тебе не страшно. |
I'll concede that the cultural moment may have passed, but at the time... | Сейчас уже не то время, но в тот момент... |
You know that moment every year when it suddenly begins to feel like Christmas? | Знаете, каждый год бывает такой момент, когда внезапно возникает рождественское настроение. |
I just need a moment of your time, then you can get back to your lunch. | Мне нужна всего минута вашего времени, затем вы сможете вернуться к своему ланчу. |
If I could have just a moment. | Если бы у меня была хоть минута. |
I was wondering if you had a moment to answer a few questions about what happened in the turbolift? | У вас будет минута, чтобы ответить на несколько вопросов насчет случившегося в турболифте? |
A moment of silence for Depp. | Минута молчания для Деппа. |
Commander, when you've got a moment | Коммандер, если у вас есть минута... |
First child, that special moment when you get to hold it and see its face for the first time, form a bond and... | Первый ребенок, особое мгновение, когда ты можешь взять его на руки, и увидеть в первый раз его лицо, установить связь и... |
I mean, can we just acknowledge for one moment how awesome that is? | Я имею в виду, можем ли мы осознать на мгновение как это здорово? |
Every moment felt like an eternity. | Каждое мгновение казалось вечностью. |
This will only take a moment. | Это займет всего мгновение. |
Hold that thought one moment. | Придержи эту мысль на мгновение. |
At the calculated moment... you start off from down the street... driving directly toward the cable, accelerating to 88 miles per hour. | В расчетное время... ты тронешься с другого конца улицы... и поедешь прямо по направлению к кабелю, разгоняясь до 140 километров в час. |
But during the time that I was photographing this, I lived through a very hard moment in my life, mostly in Rwanda. | В то время, когда я фотографировал эту историю, я переживал очень сложный момент в жизни, преимущественно в Руанде. |
Now, as indeed Ambassador John Campbell said a moment ago when he made his statement, because of lack of time - and this is obvious and is very clear - he would want to have more time to complete his work. | И сейчас, да это, кстати, отметил и только что выступавший посол Джон Кэмпбелл, из-за недостатка времени - и это очевидно и вполне ясно - он хотел бы иметь дополнительное время для завершения своей работы. |
And then the worst moment of your life at the same time. Daly: And later, a performance | Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни. |
All will be forgiven, Mr. President, If you just simply Take a moment, as I often do, | Люди вам всё простят, господин Президент... если вы просто найдёте время, как иногда делаю я, и посмотрите своё выступление на площади Джексон. |
Secretary Hennings, do you have a moment for a few questions? | Министр Феникс, у Вас есть минутка для пары вопросов? |
Doug, LeAnn... do you have a moment? | Дуга, Иней... у вас есть минутка? |
If you have a moment - no rush - Would you hang this birdhouse for me? | Если у вас есть минутка... без спешки... вы не могли бы повесить этот скворечник? |
You have a moment to chat? | У тебя есть минутка? |
Barbara, have you got a moment? | Барбара, есть минутка? |
When I understand that the glass is already broken, every moment with it is precious. | Когда понимаешь, что бокал уже разбит, каждая секунда с ним бесценна . |
Marriage is - well, I grant, may merit an extra moment's consideration. | Брак... тут я признаю, не помешает секунда на размышления. |
Sir, do you have a moment? | Сэр, у вас есть секунда? |
Because this is like that moment in the morning | Есть одна секунда утром... |
The monitors in Agent Comer's room, they recorded his condition, moment by moment, showing that his vital signs did improve just before his equipment was unplugged. | Мониторы в комнате агента Комера записываали его состояние секунда за секундой, и его жизненные показатели улучшились прямо перед тем, как было отключено оборудование. |
I knew what it was the moment I saw it. | Я понял, как только увидел. |
But then you're killed the moment he leaves? | А потом вас убивают, как только он уходит? |
The moment he was elected, Caucasian guilt dropped lower than the stock market. | Как только его избрали, чувство вины у белых упало покруче фондовой биржы |
The moment we left campus, the concept of vectors and formulas were replaced with counting, shuffle tracking knowing when to hit and knowing when to color out. | Как только мы уезжали из Универа, векторы и формулы превращались в подсчёт карт, в умение вовремя взять ещё карту или вовремя выйти из игры. |
But guess moment you add Rome without coffee, Rome with coffee becomes more popular. And people choose it. | А теперь отгадайте, что произошло? Как только добавился Рим без кофе, Рим плюс кофе стал более привлекательным. И люди выбирают Рим. |
A brief, shining moment, and then that mouth. | Короткий миг торжества и такие слова. |
I would betray our Saviour in a moment. | Рядом с тобой я в миг предам Господа. |
But in here, every moment spent free of that man is a gift. | Но здесь, каждый миг, что я провожу вдали от него - дар. |
Years later, he still vividly recalled the moment: It really made an impression of me. | Спустя годы он всё так же живо помнил этот миг: «Я был под впечатлением. |
Even if for only that moment. | Пусть даже на короткий миг. |
Today, following the visible progress achieved in combating illicit drug-trafficking, the international community faces a defining moment that may herald the eradication of this scourge. | Сегодня, по достижении очевидного прогресса в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, международное сообщество находится на решающем этапе, который может предвещать искоренение этого бедствия. |
Many speakers in this debate have spoken about the events of 11 September as a defining moment in history. | Многие ораторы, выступавшие в ходе нынешних прений, говорили о произошедших 11 сентября событиях как о переломном этапе в истории. |
Mr. President, I wish you all success in your difficult task at this decisive moment and I appeal to all delegations to support your efforts in a spirit of compromise and cooperation. | Г-н Председатель, я желаю Вам всяческих успехов в выполнении Вашей сложной задачи на этом решающем этапе, и я призываю все делегации поддерживать Ваши усилия в духе компромисса и сотрудничества. |
Its deep meaning lies in the aspiration to an ideal and in the generation of a vision that will map out a course for the Organization in addressing the challenges it faces at this historic moment for humankind. | Ее глубокое значение состоит в стремлении к идеалу и разработке определенного видения, которое определит направление усилий Организации по решению сложных задач, с которыми она сталкивается на этом историческом этапе истории человечества. |
And that's led me to doing some work with the physical world, not with the Internet, and only using the Internet at the very last moment, as a presentation medium. | И это привело меня к работе с материальным миром, а не с Интернетом, и использовать Интернет только на последнем этапе, для того чтобы представить проект. |
Just a moment longer and the warranty of these gifts expires. | Еще немного и гарантия этих подарков будет просрочена. |
See, if you'd taken a moment to think about that... | Видишь, если б ты хоть немного подумал об этом... |
We're going to start the dance in just a moment. | Еще немного и мы начнем наш танцевальный бал. |
When you're in the middle of a war, Mr. Thomas, history is being made in the present moment, and protocol can seem a little outdated. | Когда вы на войне, мистер Томас, история творится в настоящий момент, и протокол может показаться немного устаревшим. |
Let them have their moment. | Пусть немного побудут вместе. |
It was a historic moment on 10 December 1982 in Montego Bay, Jamaica, when the Convention was opened for signature after an extended effort by the international community for the codification and progressive development of international law in the field of the sea. | 10 декабря 1982 года в Монтего-Бее, Ямайка, произошло историческое событие открытия этой Конвенции для подписания после продолжительной работы международного сообщества в направлении кодификации и дальнейшего прогрессивного развития международного права на морских просторах. |
This is an emotional moment for me. | Это волнительное событие для меня. |
This is a crucial moment. | Происходит весьма важное событие. |
Dear Sirs, now is the moment we have waited for, so long... the beginning of the 2010 summer season First flight from Odessa is on the 24th of April. | Пасхальный Тур по Святой Земле - специальное предложение от "COCOS TUR" Праздник Светлого Христова Воскресения - главное событие для христиан всего мира. |
Do I seriously need to explain to you what an iconic moment is? | Мне правда нужно объяснить тебе, насколько это событие культовое? |
Just a moment. I'll call him on his cell. | Минуточку, я позвоню ему на мобильный. |
A... a moment, Your Honor? | Э... минуточку, ваша честь? |
Just give me a moment, would you, Jean, please? | Подождите минуточку, пожалуйста, хорошо, Джейн? |
Just a moment, please. | Нет, нет... Минуточку, пожалуйста. |
Wait, wait just a moment. | Подождите! Подождите минуточку. |
"As long as they had each other,"every moment was Christmas Day. | Пока они были друг у друга, каждый миг был как Рождество. |
During the one brief moment when the Doctor wasn't indulging himself. | В течении одного короткого момента, пока доктор не потворствовал себе. |
Our moment permits interest in one question only. | Ситуация такова, что у лагеря пока ровно один интерес. |
We got to act like we're on his side until the moment we're not. | Нам нужно вести себя так, будто мы на его стороне, пока не выяснится обратное. |
The writing of it, I was at one point crying to myself as he was writing the key moment between Michael and Dwight. | Пока я писал, я начал плакать в кофейне, пока писал ключевой момент между Майклом и Дуайтом. |
It's just know, every moment offers you The opportunity to find out something new about yourself. | Каждый миг ты получаешь возможность узнать о себе что-то новое. |
Just two minutes, because every career, every successful Hollywood story can be reduced to a single moment, to one break where someone recognized an opportunity that no one else did. | Дайте мне две минуты, потому что каждая карьера, любая история успеха в Голливуде сводится к единственному моменту, к одному прорыву, когда кто-то видит возможность там, где другие не видят её. |
The fiftieth anniversary of the Declaration, coming as it does at a psychologically significant moment close to the dawn of the third millennium, offers us all an opportunity to again place human rights high on the list of our international and national agendas. | Пятидесятая годовщина Декларации, наступившая в психологически важный момент, близкий к началу третьего тысячелетия, предоставляет нам всем возможность вновь выдвинуть права человека на приоритетное место в наших программах действий на международном и национальном уровнях. |
August is the traditional month when parliaments recess for the summer. It offers a moment to examine why they are so enfeebled. | Август традиционно является месяцем, когда во многих странах парламент распускается на летние каникулы, что дает хорошую возможность разобраться, почему этот государственный орган потерял былую значимость. |
The Special Rapporteur will have an opportunity to bring the human rights situation of indigenous peoples to the attention of the highest body of the United Nations at the precise moment when the outcomes of the International Decade and future challenges are being considered. | Специальный докладчик будет иметь возможность привлечь внимание высшего органа Организации Объединенных Наций к положению в области прав человека коренных народов в тот самый момент, когда проводится рассмотрение итогов Международного десятилетия и будущих вызовов4. |
In January, 1999 the group "Syndicate", which has already become popular, released its first compact disk called "Last moment". | В январе 1999 года уже ставшая популярной, группа «Синдикат» выпускает свой первый компакт - диск под названием «Last moment». |
He composed such compositions as "Last moment", "Crazy world" and others while being in Germany and returning to the motherland he decided to create a group called "Syndicate". | Будучи в Германии он сочиняет такие композиции как «Last moment», «Crazy world» и др., и вернувшись на родину, решает создать группу «Синдикат». |
In the Moment is the second studio album by American DJ and producer Kaskade. | In the Moment - второй студийный альбом американского DJ и продюсера Kaskade. |
The album features re-arranged songs from the Scorpions repertoire, as well as classical interludes, a cover song and the new single "Moment of Glory". | Альбом включает песни из репертуара группы Scorpions в новой аранжировке, классические интерлюдии, кавер-версию и новый сингл «Moment of Glory». |
Two albums, Moment of Truth (1998) and compilation Full Clip: A Decade of Gang Starr (1999) were certified gold in the United States by the RIAA. | Два альбома, Moment of Truth (1998) и компиляция Full Clip: A Decade of Gang Starr (1999) получили золотой статус в Соединенных Штатах. |