| You know, every little interaction, every little moment is another scene captured by this camera. | Понимаете, малейшее взаимодействие, каждый крохотный момент - сцены, захваченные этой камерой. |
| There will be a moment when you will just know what his name should be. | Настанет момент, когда ты внезапно поймешь, какое имя должно у него быть. |
| The most critical moment, however, came when huge groups of Guatemalan families and communities entered the country. | Вместе с тем критический момент наступил тогда, когда на территорию страны устремились большие потоки гватемальских семей и общин. |
| The first moment, I was alone in darkness, but I remember you, your essence there with me. | В этот момент, я был один, в темноте. |
| You know that moment every year when it suddenly begins to feel like Christmas? | Знаете, каждый год бывает такой момент, когда внезапно возникает рождественское настроение. |
| Obviously, we're broken up, and it was... a moment of weakness. | Мы, конечно, расстались, но это была... минута слабости. |
| A moment's silence for our fallen enemy Peter Pan. | Минута молчания, в память павшего противника Питера Пэна. |
| I just need a moment to change into something more comfortable. | Мне лишь нужна минута, чтобы переодеться во что-нибудь поудобнее. |
| One moment she's an adult, the next minute she's a child. | Один момент она - взрослый, следующая минута она - ребенок. |
| Well, I was in the moment, okay? | Это была минута слабости. |
| Everything you are, gone in a moment, like breath on a mirror. | Все, чем ты был, уходит за мгновение, как дыхание на поверхности зеркала. |
| It's just a moment in time. | Время пролетело как мгновение. |
| It was just a moment. | Это возникло на мгновение. |
| But his action was never guided for a single moment by any consideration of personal or party selfishness. | Но его действия никогда, ни на мгновение не были направлены ни на какие цели, которые могли быть поставлены по соображениям личного или партийного эгоизма. |
| As the human race emerged from a prehistoric chaos, a confrontation with random, brutal nature, they suddenly had a moment to think - and there was a lot to think about. | Когда человеческая раса появились от первобытного хаоса, столкнувшись с жестоким миром вокруг, они вдруг задумались на мгновение о том, что делать дальше - и было о чем думать. Вдруг, человечеству стало необходимо иметь намерение. |
| National and international observers were barred from monitoring the vote until the last moment. | Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента. |
| The task which we face in Ireland is to move the political process forward at the earliest moment. | Задача, стоящая перед нами в Ирландии, заключается в необходимости продвижения вперед политического процесса в самое ближайшее время. |
| 'Do you ever wish you could look back 'and see the exact moment your life started to fall to pieces? | Вам бы хотелось как-нибудь отмотать время назад и посмотреть с какого момента ваша жизнь начала рассыпаться на куски? |
| This time of restored balance is a precious moment in the history of Rwanda, in our history, and we wish to assure the Assembly of this. | Это время вновь обретенного равновесия представляет собой важнейший момент в истории Руанды, нашей истории, и мы хотели бы заверить в этом Ассамблею. |
| Electric power is now imported almost solely to smooth the situation at the given moment and its production and consumption is not of fundamental importance in the overall balance. | Импорт электроэнергии в настоящее время осуществляется исключительно с целью выравнивания существующего в данный момент положения и для общего баланса продукции и потребления электроэнергии принципиального значения не имеет. |
| I'm sure we have a moment. | Полагаю, у нас есть минутка. |
| If you have a moment, Mr Bregman would like a word. | Если у вас есть минутка, мистер Брегман хотел бы поговорить. |
| And, Alicia, do you have a moment? | И, Алисия, у тебя найдется минутка? |
| I just need a moment of his time, all right? | Мне нужна одна минутка его времени. |
| You only have a moment. | У тебя всего минутка. |
| Marriage is - well, I grant, may merit an extra moment's consideration. | Брак... тут я признаю, не помешает секунда на размышления. |
| I just... I just need a moment, okay? | Мне просто, просто нужна секунда, хорошо? |
| Do you have a moment? | У вас есть секунда? |
| Like every moment could be your last. | Каждая секунда может стать последней. |
| I will only take a moment. | У нас всего одна секунда. |
| The moment we confirmed your story... | Как только мы проверили вашу историю... |
| The moment it touches your skin you will vanish. | Как только она коснётся вашей кожи, вы исчезнете. |
| But the moment I ate that bread, I changed my mind. | Но я передумал, как только попробовал тот хлеб. |
| But the moment they got out, things changed. | Но как только они вышли из клиники, всё преобразилось. |
| The moment I stopped, half a dozen other people immediately ringed the same guy. | Как только остановился я, ещё пол-десятка людей окружили нас с мужчиной. |
| The biggest moment in our lives we were side by side, Yet we can't agree upon the location. | Мы встретили величайший миг в нашей жизни плечом к плечу, и не можем договориться, где именно это было. |
| That moment, I knew that I couldn't stop myself no matter what. | В тот миг... что не могу ничего с собой поделать. |
| Just a trick of the woods Just a moment | Только миг, особый ускользающий миг... |
| It must be so exciting, living wild on the open range, happy and free, sleeping under a canopy of stars, every moment an adventure? | Это, должно быть, так интересно - вести дикий образ жизни, открыто выражать ярость - счастливым и свободным, спать под покровом звезд, когда каждый миг - приключение? |
| That single moment of untarnished joy. | Тот краткий миг неподдельной радости. |
| The right to a lawyer as from the first moment of deprivation of liberty is therefore an important means of preventing ill-treatment, as well as a safeguard of due process of law. | Таким образом, право на допуск адвоката на самом раннем этапе лишения свободы является важным средством защиты от жестокого обращения, а также гарантией соблюдения законности. |
| We have therefore decided not to table our draft resolution this year, as we do not want to do anything that could be considered counterproductive at this very crucial moment. | Поэтому мы решили не представлять наш проект резолюции в этом году, поскольку мы не хотим совершать шаги, которые могли бы считаться контрпродуктивными на этом весьма критическом этапе. |
| We surely agree that humanity is at a decisive moment in history that clearly runs counter to the paradigms of its recent past - a time when a new world is painfully coming into being. | Мы, безусловно, согласны с тем, что человечество находится на решающем этапе истории, который, несомненно, вступает в противоречие с устоявшимися представлениями его недавнего прошлого, - на этапе, когда в муках рождается новый мир. |
| Finally, what should the future Government of Bosnia and Herzegovina do at this crucial and historic moment for Bosnia and Herzegovina? | И наконец, что должно делать будущее правительство Боснии и Герцеговины на этом важном историческом этапе в жизни Боснии и Герцеговины? |
| And that's led me to doing some work with the physicalworld, not with the Internet, and only using the Internet at thevery last moment, as a presentation medium. | И это привело меня к работе с материальным миром, а не сИнтернетом, и использовать Интернет только на последнем этапе, длятого чтобы представить проект. |
| I'll fix you some great coffee, so wait just a moment | Я приготовлю Вам немного отличного кофе, просто подождите немного. |
| And that's really all any of us needs to survive is a little tenderness at the right moment. | И это единственное, в чём мы все нуждаемся, немного нежности, в нужный момент. |
| Just a moment, Brian. | Подожди немного, Брайан. |
| It brings more tins, man, they are dried in a moment. | И принеси ещё немного пива, а то мы скоро тут засохнем. |
| I wonder if you would favour me with a moment of your time. | Не уделите ли мне немного времени? |
| No, this is an emotional moment for Tom and I. | Нет, это волнительное событие для нас с Томом. |
| The crucial political moment of the year that will have a significant impact on Afghanistan's future - the presidential and legislative elections - is fast approaching. | Важнейшее политическое событие этого года, которое окажет значительное влияние на будущее Афганистана, - президентские выборы и выборы в провинциальные советы - быстро приближается. |
| Every moment, every event in time, has its own psychic imprint. | Каждый момент, каждое происходящее событие, оставляют свой ментальный отпечаток. |
| This is a particularly worthy moment, as we are marking an event of great importance: the admission to the Organization of three new Members. | Это особо важный момент еще и потому, что мы отмечаем событие огромной важности: принятие в Организацию трех новых членов. |
| They created our calendar by mapping this event... and counting backwards from that moment. | Они создали наш календарь, отметив это событие... и считая в обратном направлении от него. |
| Nurse Franklin, could you spare a moment? | Сестра Франклин, можно вас на минуточку? |
| Would you wait one moment, please? | Подождите минуточку, пожалуйста? |
| Aunt Augusta, a moment. | Тётя Августа, минуточку. |
| Erich, could you, could you give us a moment? | Эрик, оставь нас на минуточку. |
| I'll be a moment, Doctor Pratt. | Минуточку, доктор Пратт. |
| Look, Stewie, now that we have a moment, I think we should really try to call Lois and tell her where we are. | Послушай, Стьюи, пока есть возможность, думаю, нам стоит позвонить Лоис и сказать ей, где мы. |
| Well, before you punch me or suspend me, please keep in mind that I texted you the moment I heard Ennis enter the building. | Ну, пока вы меня не ударили или не отстранили, имейте в виду, что я вам написал, как только услышал, что Эннис вошел в здание. |
| Now that we have a moment, would you mind if I expressed my gratitude for what you did for Susan? | Пока есть минутка времени, я бы хотел поблагодарить тебя за то, что ты сделал для Сьюзан. |
| Might I have a moment | Можно тебя на минутку, пока ты не ушел? |
| Before it does, give us a moment of grace. | Пока этого не произошло, будьте милосердны. |
| It's just know, every moment offers you The opportunity to find out something new about yourself. | Каждый миг ты получаешь возможность узнать о себе что-то новое. |
| This is the moment where both of you became a possibility. | И тут возникла сама возможность вашего появления на свет. |
| Doha provides an opportune moment not only to revisit, reaffirm and strengthen existing development partnership commitments, but also to provide an early platform to begin to absorb the common lessons of the crisis. | Дохинская конференция предоставляет подходящую возможность не только для того, чтобы пересмотреть, подтвердить и укрепить существующие обязательства о партнерстве в области развития, но и чтобы начать извлекать общие уроки кризиса. |
| While the regular budget should cover core backstopping functions, the mechanism of the support account should enable the Organization to finance the non-core needs for backstopping of peacekeeping operations at any given moment. | З. Если регулярный бюджет должен обеспечивать финансирование основных функций по оказанию поддержки, то механизм вспомогательного счета должен давать Организации возможность финансировать неосновные потребности по оказанию поддержки операциям по поддержанию мира в любой конкретный момент. |
| One of its leading deities is the "efficient market hypothesis" - the belief that the market accurately prices all trades at each moment in time, ruling out booms and slumps, manias and panics. | Одно из его главных божеств - «гипотеза эффективности рынка» - является верой в то, что рынок корректно оценивает все торговые сделки в любой момент времени, исключая возможность бумов, резких спадов, маний и паники. |
| He represented Norway in the Eurovision Song Contest 2017 with the song "Grab the Moment", along with music producer JOWST finishing in 10th place. | Он представлял Норвегию на Евровидении 2017 с песней «Grab the Moment», вместе с музыкальным продюсером JOWST. |
| The main section of the DVD contains 19 videos, including two videos for both "Stuck in a Moment You Can't Get Out Of" and "Walk On." | DVD содержит 19 видео, в том числе по две версии для «Stuck in a Moment You Can't Get Out Of» и «Walk On». |
| Two songs from the piece - "Can You Tell the Moment?" and "Between Yesterday and Tomorrow" - were placed onto Streisand's 1991 box set Just for the Record. | Две песни с этих сессий, «Between Yesterday & Tomorrow» и «Can You Tell The Moment?», были изданы на альбоме Just for the Record в 1991 году. |
| On August 6, Big Hit Entertainment released a Most Beautiful Moment in Life note, part of a series of fictional notes pertaining to the concept of BTS' albums, starting with their 2015 EP The Most Beautiful Moment in Life, Part 1. | 6 августа была выпущена специальная заметка серии Most Beautiful Moment in Life, относящаяся непосредственно ко всем альбомам BTS, выпущенным с момента The Most Beautiful Moment in Life, Part 1 в апреле 2015 года. |
| Some of the methods which have been tried are: The zero moment point (ZMP) is the algorithm used by robots such as Honda's ASIMO. | ZMP-технология: ZMP (англ.) (англ. Zero Moment Point, «точка нулевого момента») - алгоритм, использующийся в роботах, подобных ASIMO компании Хонда. |