| I may have patients coming any moment. | Пациенты могут прийти в любой момент. |
| Maybe there's a moment, growing up... when something peels back. | Может, это какой-то момент, взросление... когда что-то отпадет от тебя. |
| MAXWELL: Well, isn't this a Hallmark moment? | Что ж, разве это не трогательный момент? |
| I could see the pulse in his neck, and in that moment, I forgot all my troubles. | Я видела вену на его шее, и в тот момент я забыла про свои беды. |
| I met someone at the exact moment that I was falling into unhappiness with our life. | Я встретила человека как раз в тот момент, когда я погрязла в нашей несчастливой жизни. |
| You will plead in a moment. | У вас минута, чтобы обратиться к суду. |
| Every moment of my life is for real, baby. | Каждая минута моей жизни настоящая, детка. |
| What if this is your daddy's last moment of life? | Что, если это последняя минута в жизни твоего папочки? |
| Owen, do you have a moment? | Оуэн, у тебя есть минута? |
| Actually, I'll need a moment of his time. | На самом деле, мне нужна минута наедине с ним. |
| In a moment, you're going to hear from Ms Bishop, who's going to make many ludicrous suggestions. | Через мгновение вы услышите мисс Бишоп, которая будет высказывать абсурдные предположения. |
| My every moment with him is like a honeymoon. | Каждое мгновение с ним - это медовый месяц |
| It was... it... it was just in the moment. | Это было... это... это было одно мгновение. |
| I mean, can we just acknowledge for one moment how awesome that is? | Я имею в виду, можем ли мы осознать на мгновение как это здорово? |
| May this be your moment. | Пусть же это мгновение настанет. |
| I needed a moment to myself. | Мне требовалось время, чтобы прийти в себя. |
| And go to bed at night and every moment in between. | И иду спать, и все время между этим. |
| He earned enough, but he saw that his peoples were slaved and slaughtered at that moment. | Он заработал достаточно, но он видел этих людей, как их порабощали и убивали в то время. |
| The final schedule for the division of costs is reflected in a separate document, which I shall take up in a moment. | Окончательная шкала распределения расходов отражена в отдельном документе, к которому я вернусь через некоторое время. |
| Maybe, but at that time... moment, I don't know, I... | Может быть, но в это время... момент я не знаю, я... |
| Dr. Castellano, do you have a moment? | Доктор Кастелано, у вас есть минутка? |
| You have a moment? | У вас есть минутка? |
| Archie. If you have a moment? | Арчи, есть минутка? |
| Do you have a moment? | У вас найдётся минутка? |
| Do you have a moment? | У тебя найдется минутка? |
| Marriage is - well, I grant, may merit an extra moment's consideration. | Брак... тут я признаю, не помешает секунда на размышления. |
| Just one accident, one moment, - one piece of news. | Один несчастный случай, одна секунда, и некролог в газете. |
| No, I just... maybe it was just, like... just like a moment, you know? | Нет, я просто... может, это была лишь секунда... |
| There was a real second there where I had bad feelings towards Mark-Paul Gosselaar, and I didn't like any moment of that. | Реально на секунду я почувствовал ненависть к Марку-Полу Госселаару, и мне не понравилась эта секунда. |
| Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. | Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
| The moment I got back to Saint-Marie, I resigned and that was three weeks ago. | Как только я вернулась на Сент-Мари, уволилась, а было это три недели назад. |
| Sophie had hoped she would know her father the moment she saw him but is now only confused. | Софи, тем временем, в замешательстве: она рассчитывала, что сразу узнает своего отца, как только увидит его, чего не происходит. |
| The moment you surface outside, you are a marked man. | Как только вы появитесь снаружи, вы станете мишенью. |
| I fell for you the moment I saw you at the bus stop. | Я в тебя влюбился сразу, как только увидел. |
| However, Mr Carmichael returned your transparencies the moment he discovered our mistake. | В любом случае, ущерб причинен не был, так как мистер Кармайкл вернул ваши пленки, как только обнаружил ошибку. |
| It was worth it for one moment of your intimate touch. | Это стоило сделать лишь за один миг вашего интимного прикосновения. |
| You remember a moment like that in your life? | У вас в жизни был похожий миг? |
| That moment changed my life. | Этот миг изменил всю мою жизнь. |
| Your moment has come at last. | Наконец пришел миг вашей славы. |
| Many try to take a photo of circus but catching the moment, which reflects its essence between the party-coloured dynamics and variety, can be done only by some. | Разные фотографы любят снимать цирк. Но редко кому удается поймать тот удивительный миг творения, который присущий только цирку. |
| We believe that the international community stands at a critical moment in history. | Мы считаем. что международное сообщество находится на критическом этапе своей истории. |
| In fact we are at a critical moment in the history of efforts to reduce this danger. | Более того, мы находимся на критическом этапе усилий по уменьшению этой опасности. |
| As has already been said several times this morning, Haiti is at a crucial moment. | Как сегодня уже несколько раз говорилось, Гаити находится на решающем этапе. |
| Today's meeting is also a recognition that we are at a decisive moment. | Сегодняшнее заседание также служит признанием того, что мы находимся на решающем этапе. |
| Whenever and wherever it can, WFP systematically strengthens linkages between relief and development, exploring at the earliest possible moment opportunities for developmental uses of relief assistance. | Всегда и везде, где это возможно, МПП систематически укрепляет связи между оказанием помощи и обеспечением развития, изучая на самом раннем этапе возможности достижения целей развития в рамках оказания помощи. |
| A moment of love, even in a bad man can give meaning to a life. | Немного любви может изменить плохого человека в хорошего. |
| One... one moment, Mr. Thawne, I... I just need one more moment. | Сейчас, мистер Тоун, просто... дайте мне немного времени. |
| It will only take a moment. | Это займет совсем немного времени. |
| Perhaps you'd better come in and rest a moment. | Спокойно. Может, отдохнете немного? |
| Just a moment, don't be so impatient, we're on a job here. | Минуточку, потерпите немного, не видите - работаем! |
| It was a historic moment, celebrated with zeal, as it laid out a path for greater cooperation in our collective vision for a more prosperous future. | Это было историческое событие, отмеченное с большим энтузиазмом, и был намечен путь наращивания сотрудничества в деле претворения в жизнь нашего коллективного видения более процветающего будущего. |
| As Foreign Minister Silvan Shalom has stated from this very rostrum, we stand on the brink of the moment when this terrible event will change from memory to history. | Как заявил с этой трибуны министр иностранных дел моей страны Силван Шалом, мы стоим на пороге момента, когда это трагическое событие превратится из памяти в историю. |
| Lastly, and this was a moment of deep emotion and immense satisfaction, the admission of the Republic of South Sudan as the 193rd member of the General Assembly early in July marked the culmination of a process of peacefully resolution of a lengthy and deadly conflict. | И наконец, вызвавшее у всех нас чувство сильного волнения и глубокого удовлетворения событие - принятие в начале июля Республики Южный Судан в качестве 193-го члена Генеральной Ассамблеи, которое стало кульминацией процесса мирного урегулирования долгого и смертоносного конфликта. |
| The month of November marked a historic moment for the United Nations, with the end of the oil-for-food programme. | В ноябре произошло событие, имеющее историческое значение для Организации Объединенных Наций, - было прекращено осуществление Программы «нефть в обмен на продовольствие». |
| It is also the proudest moment for my daughter and, indeed, for girls of her generation, that I am speaking on behalf of the African Development Bank and its achievements five years after the Beijing Conference. | Для моей дочери это событие также имеет важное значение, как и для всех девочек ее поколения, и дает повод гордиться тем, что я выступаю от имени Африканского банка развития и рассказываю о его результатах, которые были достигнуты за пять лет после Пекинской конференции. |
| Wait a moment, we've been teaching him here. | Минуточку, здесь мы учим его. |
| Wait a moment, before opening the door... shouldn't we knock? | Минуточку, прежде чем открыть дверь... мы же должны постучать? |
| Would you excuse us for... for just a moment? | Вы нас не извините на... на минуточку? |
| Just give us a moment, friend. | Подождите минуточку, друзья. |
| Just a moment, Mrs. McCarthy. | Минуточку, миссис Маккарти. |
| Then push every so gently until you feel the moment... of... | А потом проталкивай так мягко пока не почувствуешь момент... |
| Wait to lift the curse until the opportune moment. | Подожди, пока будет снято проклятие. |
| Please wait a moment to calculate the precision | Подождите, пока идёт калибровка чувствительности |
| We will not give them a moment's rest until they are gone for ever from the history of Bolivia. | Мы не прекратим эту борьбу до тех пор, пока не покончим навсегда с этим явлением в жизни Боливии. |
| Listen, you say g'day. I'll just be a moment. | Вы пока поздоровайтесь, я на минутку. |
| Translated to the trade sector this means participants need to be able at any moment to account for their transactions. | В преломлении к сектору торговли это означает, что участникам необходимо иметь возможность в любой момент отчитаться за произведенные ими сделки. |
| This is therefore an important moment, as it affords us the opportunity to take stock of the advent and evolution and the highs and lows of this greatest international Organization over more than half a century. | Таким образом, речь идет о важном моменте, ибо он дает нам возможность проанализировать происшедшие события: создание и эволюцию развития, удачи и неудачи этой величайшей международной Организации на протяжении более полувека. |
| The high-level meeting of the General Assembly in September this year will provide us with the opportunity to comprehensively review the MDG process and would be an opportune moment to accelerate and enhance the efforts and concrete action required for the achievement of MDGs by 2015. | Совещание высокого уровня, которое будет проходить в Генеральной Ассамблее в сентябре этого года, предоставит нам возможность провести всеобъемлющий обзор процесса достижения ЦРТ и станет благоприятным моментом для ускорения и наращивания наших усилий и конкретных действий, необходимых для достижения ЦРТ к 2015 году. |
| Whenever they have a moment they chat to each other. | Теперь, конечно же, они переговариваются открыто, как только выпадает малейшая возможность. |
| And I think that you know when you're going to be given this position, and it's rare, but when you get it and you have this opportunity, it's the moment of serious play. | И я полагаю, что вы знаете, когда вам представлялся такой шанс, это бывает редко, но когда вы получили его и имеете эту возможность, вот это и есть мгновение серьезной игры. |
| In January, 1999 the group "Syndicate", which has already become popular, released its first compact disk called "Last moment". | В январе 1999 года уже ставшая популярной, группа «Синдикат» выпускает свой первый компакт - диск под названием «Last moment». |
| The group resulted from the merger of local acts Kid Named Chicago and Defining Moment. | Группа сформировалась в 2005, когда члены двух популярных местных групп Kid Named Chicago и Defining Moment решили объединиться. |
| Gregorian perfomed three selections from the upcoming release, Masters of Chant VII, along with their immortal and beloved song, Moment of Peace. | Gregorian подготовили 3 композиции из предстоящего релиза, Masters of Chant VII, вместе с их бессмертной и излюбленной Moment of Peace. |
| Arhys informs Daryus that Gabriel will be at Heaven's Cove that night ("Moment of Betrayal"). | Архиз сообщил Дариусу, что Габриель будет в Хэвенс Кав ночью («Moment of Betrayal»). |
| In the same year, she recorded a song for NBC's coverage of the 1988 Summer Olympics, "One Moment in Time", which became a Top 5 hit in the US, while reaching number one in the UK and Germany. | В том же году она записала песню «One Moment in Time» для NBC для летних Олимпийских игр 1988 года в Сеуле, занявшую 5-е место в национальном чарте США и первые места в чартах Великобритании и Германии. |