| The moment you do... you'll be free. | В момент, когда сделаете это... вы освободитесь. |
| Now he's in the hands of Grimaud, primed to seize power the moment Louis dies. | Теперь он в руках Гримо, готовясь к захвату власти в момент, когда умрёт Людовик. |
| And hope that the next life changing moment | И надеетесь, что следующий изменяющий жизнь момент |
| The first moment, I was alone in darkness, but I remember you, your essence there with me. | В этот момент, я был один, в темноте. |
| But you have to choose a moment in your life, even one, to not be afraid. | Но нужно выбрать момент в жизни, хоть один, когда тебе не страшно. |
| Another moment with Catherine and you would've been rid of me for ever. | Еще минута с Кэтрин И ты бы избавился от меня навсегда. |
| I just need a moment of your time, then you can get back to your lunch. | Мне нужна всего минута вашего времени, затем вы сможете вернуться к своему ланчу. |
| Every moment wasted brings you one step closer to jail. | Каждая минута, потраченная впустую, делает тебя все ближе к тюрьме. |
| You got a moment, detective? | У тебя есть минута, детектив? |
| Actually, I'll need a moment of his time. | На самом деле, мне нужна минута наедине с ним. |
| And every moment we spend together would remind me of it. | И каждое мгновение, проведённое вместе, будет напоминать мне об этом. |
| Every moment I count away from you is a blessing. | Каждое мгновение вдали от вас это блаженство . |
| And every moment after that was no accident. | И каждое мгновение после этого не было случайностью. |
| He lives every moment with passion, and infects the world with joy. | Он проживает каждое мгновение со страстью, и заражает мир радостью. |
| If this was just a moment in time, I just want you to know I'm still glad I met you. | Даже если это лишь мгновение, просто хочу, чтобы ты знал, я всё равно рада, что встретила тебя. |
| This is not the moment to solve this. | Не время теперь для этого спора. |
| But when the moment came, you stood against me. | Но когда пришло время, ты выступил против меня. |
| Well, whenever you have a moment, there's no hurry. | Ну, когда у тебя будет время, спешить некуда. |
| The whole town's in the pub watching the football, and you choose that moment to try and improve yourself? | Весь город в пабе смотрит игру, а ты в это время решаешь приобщиться к прекрасному? |
| Have we called at an inconvenient moment? | Может мы выбрали неудачное время? |
| I'm sure we have a moment. | Полагаю, у нас есть минутка. |
| Lawrence, you have a moment? | Лоран, у тебя есть минутка? |
| A moment for an old friend? | Минутка для старого друга? |
| You got a moment? | У вас есть минутка? |
| Well, do you have a moment? | У вас есть минутка? |
| Marriage is - well, I grant, may merit an extra moment's consideration. | Брак... тут я признаю, не помешает секунда на размышления. |
| No, I just... maybe it was just, like... just like a moment, you know? | Нет, я просто... может, это была лишь секунда... |
| Do you have a moment? | У вас есть секунда? |
| Because it contains every moment, every second... that I've spent with my dearest friend. | Потому что в ней останется каждый миг, каждая секунда что я провел с моим самым лучшим другом. |
| Every moment, every second was contrived, bent to one purpose. | Каждое мгновение, каждая секунда были частью плана, и цель была одна - лишить тебя состояния Хэвишемов. |
| They would open fire on our own ship the moment the gas was detected. | Они открыли бы огонь по нашему кораблю, как только газ был бы обнаружен. |
| Doctors will see you the moment they can. | Доктора подойдут к вам как только смогут. |
| You'll attack me the moment I let you go. | Ты бросишься на меня, как только я сниму оковы. |
| That actress, Lilly, she put her hand in her purse the moment Hugo ran into the can. | Актриса эта, Лили, полезла к себе в сумочку сразу же, как только Хьюго ушёл в туалет. |
| Because the moment you get eye contact, you feel you're being seen. | Потому что как только посмотрел в глаза, считай, что тебя заметили. |
| The moment you stretched your midnight powers to take the life of another. | В тот миг, когда ты использовала свои темные силы, чтобы забрать жизнь. |
| They capture one moment in time to perfection. | Они схватывают всего лишь миг до совершенства. |
| Gentlemen, is this a big moment or a small one? | Господа, это великий миг, или ничтожный... Еще не знаю. |
| The moment you saved me from the King was the moment I fell in love with you | В тот самый миг, когда ты спас меня от Короля, я влюбилась в тебя |
| A moment I'll never forget | Я никогда не забуду этот миг. |
| We will treasure this in every moment of our work. | Мы будем высоко ценить их на каждом этапе нашей работы. |
| All this will make it possible for him to carry out his work at this sensitive moment in the implementation of the mandate of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. | Все это позволит ему выполнять свою работу на этом сложном этапе осуществления мандата Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
| It could not have been better timed, at a moment when the global community is grappling with myriad challenges facing the international system. | Это очень своевременная тема, которая рассматривается на том этапе, когда мировое сообщество пытается решить множество проблем, с которыми сталкивается международная система. |
| What is needed is identification controls for weapons, not just for importing purposes but from the very moment they are manufactured, which can be achieved by setting up automated registry systems and promoting cooperation in tracing legally transferred weapons. | Необходимо создать систему контроля, позволяющую идентифицировать оружие не только на этапе экспортных операций, но и с самого момента его производства, что может быть обеспечено посредством создания автоматизированных систем регистрации и развития сотрудничества в сфере отслеживания законных поставок оружия. |
| The United States applauds the timely inauguration of President Good-luck Ebele Jonathan, the lawful successor to President Yar'Adua, and we applaud efforts to unify the country at this delicate moment. | Соединенные Штаты приветствуют своевременное вступление в должность президента Гудлака Эбеля Джонатана, законного преемника президента Яр'адуа, и мы приветствуем усилия, направленные на объединение страны на этом сложном этапе. |
| What I'm asking you is for the chance to buy a little time to get the people in my life ready for that moment. | То, что я прошу вас это возможность выиграть немного времени чтобы люди в моей жизни были готовы к этому моменту. |
| Let's sit down a moment. | Может посидим здесь немного... |
| Give me a moment, darling. | Подожди немного, дорогой. |
| So, Gon... I want to get a workout right at this present moment... | Кстати, Кон, думаю нам нужно немного размяться. |
| It brings more tins, man, they are dried in a moment. | И принеси ещё немного пива, а то мы скоро тут засохнем. |
| The crucial political moment of the year that will have a significant impact on Afghanistan's future - the presidential and legislative elections - is fast approaching. | Важнейшее политическое событие этого года, которое окажет значительное влияние на будущее Афганистана, - президентские выборы и выборы в провинциальные советы - быстро приближается. |
| For my delegation, today marks a time for celebration and a moment for reflection. | Для моей делегации сегодняшний день - это праздничное событие и время для размышлений. |
| This is a symbolic moment for me and, above all, one that I feel is decisive for the future of our institution. | Это событие является весьма символичным для меня лично, и, на мой взгляд, имеет решающее значение также и для будущего нашего учреждения. |
| STILL, A SONG AND A SNACK CAN TURN ANY MOMENT INTO AN OCCASION. | Но песня и угощение могут любой момент превратить в событие. |
| The month of November marked a historic moment for the United Nations, with the end of the oil-for-food programme. | В ноябре произошло событие, имеющее историческое значение для Организации Объединенных Наций, - было прекращено осуществление Программы «нефть в обмен на продовольствие». |
| Could Cisco and I have a moment? | Можно дать нам с Циско минуточку? |
| A moment, sir, here, excuse me, sir, right here. | Минуточку, вот, извините, сэр, вот здесь. |
| One moment, it's Commissioner Gordon. | Минуточку. Это комиссар Гордон. |
| One moment, Richard, please. | Минуточку, Ричард, пожалуйста. |
| And this is it - just to give you and me a moment to catch up. | Вот он. Чтобы и я и вы могли минуточку передохнуть. |
| While you were all looking at Zeta, Elias seized his moment. | Пока вы все смотрели на Зиту, Элиас воспользовался моментом. |
| During the one brief moment when the Doctor wasn't indulging himself. | В течении одного короткого момента, пока доктор не потворствовал себе. |
| As long as you send him to County the moment a bed opens up. | До тех пор, пока не появится свободное место в окружной больнице. |
| I'd been preparing for it since yesterday until Tsuru cancelled at the last moment. | пока Тсуру не отменил все в последний момент. |
| Before you embarrass yourself with another senior moment, why don't you do yourself a favour? | Пока ты ещё раз не опозорил себя очередным старческим маразмом, окажи себе услугу. |
| The 2010 assessment of progress made towards achieving the MDGs will be a key moment for consideration of those topics. | Проведение в 2010 году оценки прогресса, достигнутого на пути к реализации ЦРТ, предоставит нам исключительно важную возможность заняться рассмотрением таких тем. |
| Our meeting is an opportune moment to review what has been accomplished and the obstacles encountered in implementing the World Programme since it was adopted 10 years ago. | Это заседание представляет собой прекрасную возможность для того, чтобы провести обзор достижений и препятствий, с которыми мы столкнулись при осуществлении Всемирной программы за 10 лет, прошедшие с момента ее принятия. |
| It will be an opportune moment to better define the concept of the protection of civilians as it contrasts with the concept of the responsibility to protect. | Это будет хорошая возможность лучше определить концепцию защиты гражданских лиц в сравнении с концепцией ответственности за защиту. |
| Our objective is to spoil our clients in every moment of the day, to give them pleasant and unforgettable hours in our hotel. This is why we chose to give the best in our service and in the training of our staff. | Наша забота - доставлятьь удовольствия нашим клиентам в любой момент дня, возможность подарить им приятные и незабываемые часы и неизгладимые воспоминания о нашем отеле. |
| In this process, I suggest that the moment is right for us to rededicate ourselves to the Charter, for it is the principles enshrined in it that represent our best opportunity for finding a clear direction ahead as we approach the new millennium. | Я считаю, что в этом процессе пора вновь обратиться к Уставу, поскольку воплощенные в нем принципы наилучшим образом обеспечивают возможность определить четкое направление на пороге нового тысячелетия. |
| One thing in the moment - Focus your entire attention on what you are doing right now. | One thing in the moment - Сконцентрировать внимание на том, что вы делаете в данный момент. |
| C'est le moment de publier vos articles, vos news, vos infos... It's time to publish your stories, your news, your information... | C'est le moment de publier vos articles, vos news, vos infos... Пора публиковать ваши рассказы, ваши новости, ваши информацию... |
| Her first release was the song "A Moment Like This". | Второй композицией сингла стала песня «А Moment Like This». |
| The journalist Kira Cochrane has identified this as a "trademark moment" in many of her best films, while it has led Burkeman to call her the "queen of the big-screen breakdown". | Журналист Кира Кокрейн (англ.)русск. определила это как «trademark moment» во многих из её лучших фильмов, она также называет её «королевой большого экрана». |
| On August 6, Big Hit Entertainment released a Most Beautiful Moment in Life note, part of a series of fictional notes pertaining to the concept of BTS' albums, starting with their 2015 EP The Most Beautiful Moment in Life, Part 1. | 6 августа была выпущена специальная заметка серии Most Beautiful Moment in Life, относящаяся непосредственно ко всем альбомам BTS, выпущенным с момента The Most Beautiful Moment in Life, Part 1 в апреле 2015 года. |