Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
I mean, it's this magical moment. Я хочу сказать, что это волшебный момент.
Get through the moment, get out the door, See the concert. Переживи этот момент, выйди из дома, отправляйся на концерт.
Coming up with a lie like that in the moment... that girl is no clown. Выкрутившись ложью в такой момент, эта девочка не станет клоуном.
And as this seems an appropriate moment... И сейчас как раз подходящий момент...
The moment the father dances with his little princess. Момент, когда отец танцует с его маленькой принцессой.
It was a hu-huge moment in that movie. Это был важный момент в том фильме.
And I just, I know this is a moment. Я просто, я знаю сейчас такой момент.
A gift for Dr. Barbara Walcott for my having canceled at the last moment. Подарок для доктора Барбары Валкотт за то, что отменил свое выступление в последний момент.
I had a weird moment, Julia, and I went for it. У меня был странный момент, Джулия, и я использовал его по максимуму.
Well, I will just have to soak up every ounce of Chandler Bing until that moment comes. Тогда, мне придется впитывать каждую частичку Чендлера Бинга пока этот момент не наступит.
Within months I were first mate, and then came my moment of destiny. В течение нескольких месяцев я был первым помощником а затем, настал решающий момент в судьбе.
I knew the moment I told you what it would drive you to do. Я знала в момент когда сказала тебе, что это заставит тебя сделать.
The old Frank Reagan would have been up in my grill the moment we left that stage. Раньше, Фрэнк Рейган был бы рядом со мной, "прикрывал" бы меня, в тот момент, когда мы покидали трибуну.
I have a feeling that it started the exact moment he returned home. Мне кажется, это началось именно в тот момент, когда он вернулся домой.
We'll be there in a moment. Мы будем там в данный момент.
One last cinderella moment Before you turn back into a bumpkin. Последний момент Золушки, перед превращением в деревенщину.
I know this is a very private moment. Я понимаю, это очень личный момент.
The perfect Lily and Marshall moment happened two nights ago. Идеальный момент в жизни Лили и Маршалла произошел две ночи назад.
This is the moment we've been waiting for our entire lives. Этот момент мы ждали всю нашу жизнь.
It's funny how something so simple as you walking in the door at the exact right moment can suddenly change everything. Забавно, как что-то настолько простое, вроде твоего прихода в бар в нужный момент, может внезапно всё изменить.
So you'll excuse me if I savor the moment. Так что ты прости меня за то, что я так смакую этот момент.
They could shoot him at any moment. Они могут застрелить его в любой момент.
This magic moment will never, ever happen again. Этот волшебный момент никогда не повторится.
There may exist, however, a moment at the boundary between working and sleeping which holds some utility. Однако, возможно существует момент на грани бодрствования и сна, который обладает некой пользой.
You know, the... the consecration, the big moment of transubstantiation. Знаете... освящение, важный момент пресуществления.