| At this defining moment, when leadership is required, it is not available. | В этот решающий момент, когда необходимо проявить руководящую роль, это оказывается невозможно. |
| That is the legal situation at the present moment. | Это правовая ситуация на данный момент. |
| Today's plenary meetings, in which my delegation is pleased to participate, come at a key moment in the global fight against HIV/AIDS. | Сегодняшние пленарные заседания, в которых наша делегация рада принять участие, проводятся в очень важный момент глобальной борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| We are at an extraordinary moment in history. | В настоящее время мы переживаем исторический момент. |
| This is a extremely important moment in Haiti's recent history. | Это чрезвычайно важный момент в новейшей истории Гаити. |
| Translated to the trade sector this means participants need to be able at any moment to account for their transactions. | В преломлении к сектору торговли это означает, что участникам необходимо иметь возможность в любой момент отчитаться за произведенные ими сделки. |
| The Secretary-General observed that this was a critical moment for the Sudanese people. | Генеральный секретарь отметил, что для народа Судана настал решающий момент. |
| Private investment continued to be hampered by mobility restrictions and the risk of introducing new restrictions at any moment. | Ограниченная мобильность и опасность введения в любой момент новых ограничений продолжали сдерживать частные инвестиции. |
| In fact the region is at the edge of a full-scale war, which can be unleashed by Azerbaijan at any moment. | По существу регион находится на грани полномасштабной войны, которая может быть развязана Азербайджаном в любой момент. |
| Several state witnesses had been killed, and many witnesses reportedly declined to give evidence at the last moment because of threats. | Несколько государственных свидетелей были убиты, и многие свидетели, согласно сообщениям, в последний момент отказываются давать показания из-за угроз. |
| They are obviously highly dangerous and the danger could be realized at any moment. | Они совершенно очевидно представляют собой большую угрозу, которая может быть реализована в любой момент. |
| In this watershed moment of democratic change, peer assistance has become more relevant than ever before. | В этот переломный момент демократических перемен коллегиальная помощь приобрела большее значение, чем когда-либо прежде. |
| The sixty-sixth session of the General Assembly is therefore our opportunity to define our place in this decisive moment in history. | Поэтому для нас шестьдесят шестая сессия Генеральной Ассамблеи - это возможность определиться с нашим местом в истории в этот ее решающий момент. |
| At this historic moment, the United Nations will have a greater responsibility and role to play. | В этот исторический момент Организации Объединенных Наций отводится более высокая ответственность и более важная роль. |
| As I said, this is a moment of global solidarity. | Как я уже отмечал, сейчас настал момент, когда необходимо продемонстрировать глобальную солидарность. |
| The moment to bridge the chasms that divide us has come. | Наступил момент построить мост через пропасть, которая нас разделяет. |
| This is a unique moment - when global health challenges and our collective will to address them converge. | Сейчас настал уникальный момент, когда налицо наличие проблемы в области здоровья населения мира и нашей коллективной воли заниматься ее решением. |
| In the short term, it is of course necessary to respond to the immediate crises and threats arising at any given moment. | В краткосрочном плане, разумеется, необходимо реагировать на непосредственные кризисы и угрозы в данный момент. |
| There is no better moment to lay new grounds for even more substantive progress. | Сейчас самый благоприятный момент для того, чтобы заложить новый фундамент для достижения еще более существенного прогресса. |
| We have reached a critical moment. | Мы переживаем сейчас исключительно важный момент. |
| This is precisely the moment when our Georgian experience - both successes and shortcomings - could prove useful. | Именно в этот момент наш грузинский опыт - его успехи и недостатки - может оказаться полезным. |
| Now comes the moment of truth, when the will of the Libyan people has to be respected. | Сейчас наступает момент истины, когда необходимо проявить уважение к воле ливийского народа. |
| At this defining moment the Libyan people deserve the fullest international solidarity on the political, economic and financial fronts. | В этот решающий момент ливийский народ заслуживает всемерной международной солидарности на политическом, экономическом и финансовом направлениях. |
| This is a historic and joyous moment not only for Africa, but also for the community of nations. | Это исторический и радостный момент не только для Африки, но и для всего сообщества наций. |
| This debate comes at an appropriate moment. | Эти прения проходят в подходящий момент. |