In my case, Google Voice of the Nexus One moment I decided to wait-do not know how to入Re込Mi. |
В моем случае, Google Голос Nexus один момент я решила подождать-не знаю, как ввести написать Re Mi. |
Indeed, "In a moment when our planet was born, the most miraculous joining of the land and sea happened just here". |
Поистине "в момент рождения нашей планеты самая чудесная встреча земли и моря состоялась именно здесь". |
At the current moment the level of functionality of the third version has surpassed level of Free IBProvider. |
На текущий момент уровень функциональности третьей версии превзошел уровень Free IBProvider. |
Was in your life a moment when you decide to become a pop-star? |
Был ли в вашей жизни момент, когда вы решили стать поп-звездой? |
After analyzing information on the rating sites you may learn whether the program pays interests at that moment and how long the program exists. |
Проанализировав информацию на рейтинговых сайтах, вы можете узнать, выплачивает ли программа проценты в настоящий момент, сколь долго она существует. |
The report warned that no moment in international politics can be frozen in time; even a global Pax Americana will not preserve itself. |
Тем не менее ни один момент в международной политике не может быть заморожен во времени, и даже глобальный Рах Americana не сможет сохранить себя сам. |
When the needle hit the record I have to say it was a defining moment for me. |
Когда игла пошла по пластинке, это был решающий для меня момент. |
However, considering it one of the songs that reflected her life at that transitional moment, she instead relegated "Daddy" as the closing track. |
Однако, учитывая, что это песня отражает жизнь Ноулз в промежуточный момент, вместо этого она поставила «Daddy» последним треком. |
The coup occurred at a crucial moment in the Second Zhili-Fengtian War and allowed the pro-Japanese Fengtian clique to defeat the previously dominant Zhili clique. |
Переворот произошёл в ключевой момент Второй Чжили-Фэнтяньской войны и привёл к победе прояпонской фэнтяньской клики над ранее доминировавшей чжилийской кликой. |
According to head developer David Fox, this shock moment made Rescue on Fractalus! "the first computer game to really scare people". |
Согласно ведущему дизайнеру игры Дэвиду Фоксу, такой напряжённый момент сделал Rescue on Fractalus! одной из «первых игр, пугающих людей». |
As he is about to give Yasha-ō the finishing blow, Ashura in the last moment stabs himself instead. |
Будучи готов сделать добивающий удар Яше-о, вместо этого Ашура в последний момент поранил себя. |
The most important moment for the spread of the movement occurred with Pope Leo XIII's encyclical "Aeterni Patris", issued on 4 August 1879. |
Самый важный момент для распространения неосхоластики имел место при Папе Римским Льве XIII в энциклике «Aeterni Patris» опубликованной 4 августа 1879. |
A move to Villa appeared to have been agreed, but at the last moment Newcastle recalled Milner and the talks broke down. |
Переход казалось бы, уже был согласован, но в последний момент «Ньюкасл Юнайтед» отозвал Милнера и переговоры потерпели неудачу. |
A defining moment is when his army unit of fifteen young men from his village are ambushed by the enemy. |
В определённый момент войны армейский отряд из пятнадцати молодых людей, включая Нико, из его деревни был заманен в засаду врагом. |
Fortunately for the King, at the decisive moment the agreed signal was never given. |
К счастью для короля, в решающий момент условный сигнал не был подан заговорщиками. |
At one moment, a warplane attacked the dunes in an attempt to disperse the rebels, but it caused no casualties, and the siege continued. |
В какой-то момент военный самолет атаковал дюны в попытке разогнать повстанцев, но никто из них не пострадал, и осада продолжилась. |
De Ruyter's squadron at that moment consisted of 23 warships and six fireships, with a total of about 600 cannon and 1,700 men. |
Эскадра де Рюйтер на тот момент состояла из 23 военных кораблей и шести брандеров, в общей сложности около 600 пушек и 1700 матросов. |
At the last moment, Edward changed his mind and instead sent Gaveston to Dublin, appointing him as the Lieutenant of Ireland. |
В последний момент Эдуард передумал и решил послать Гавестона в Дублин в качестве лейтенанта Ирландии. |
Avoid situations that require definitions, because the moment is exaggerating - a lot - in some things and others getting too limited or contained. |
Избегайте ситуаций, которые требуют определения, потому что момент преувеличиваю - много - в некоторые вещи, и другие получают слишком ограничены или содержал. |
I was worried that a malfunction occurred at the last moment and you might have been caught in an infinite harmonic reflux. |
«Розенберг: Я беспокоился, что в последний момент произошла неисправность, и вы могли оказаться пойманными в бесконечном гармоническом рефлюксе. |
Such universality is possible only thanks to a whole complex of respiratory organs for obtaining oxygen from that environment where the animal stays in the current moment. |
Такая универсальность возможна благодаря целому комплексу дыхательных органов для извлечения кислорода из той среды обитания, где животное пребывает в конкретный момент. |
The latter invaded the Kutrigur homeland, taking advantage of the fact that many warriors were employed at that moment in the Balkans. |
Последние вторглись на родину кутригуров, пользуясь тем что многие воины были заняты в тот момент на Балканах. |
At the last moment, she is spared the ordeal by Mike, who intervenes to take Jesse to a meeting with the drug dealers. |
В последний момент, когда она уже почти согласилась, Майк забирает Джесси, чтобы увезти его на встречу с наркоторговцами. |
It's high stress and tense backstage to make sure everything happens at the exact moment it's supposed to. |
Это высокий стресс и напряженность за кулисами, нужно убедиться, что все происходит в тот момент, когда это должно быть. |
I knew that the moment I saw you cuss out the drill sergeant when we were knobs. |
Я понял это в тот момент когда увидел как ты материл сержанта по строевой подготовке когда мы были салагами. |