Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
What defines us is the choice we make in the next moment, and the one after that. То, что определяет нас, это выбор, который мы делаем в следующий момент, и последующие.
I hear you, but we both know, my hormone levels could drop at any moment. Понимаю, но мы обе знаем, что мой уровень гормонов может упасть в любой момент.
It came in a bad moment, especially for him, but it was racing. Для него это случилось в самый неподходящий момент, но это гонки.
The worst moment of my career, except when you crash and you have pain. Это худший момент в моей карьере, не считая болезненных падений.
I had just no idea you would be here at this exact moment. Я понятия не имела, что вы войдете именно в этот момент.
And we are live outside of Lompoc State Prison, where, any moment now, these gates will open, and out will walk Thane Woodson. Мы находимся прямо перед тюрьмой Ломпок, где в любой момент откроются ворота и на свободу выйдет Тан Вудсон.
The moment they entered their pact with Morgause, they became the living dead. В тот момент, когда они заключили договор с Моргаузой, они стали живыми мертвецами.
I just thought that this might be a great moment for you to give me my gift. Я подумала, что это подходящий момент для подарка.
I want to think that this prophecy of the universe bringing the doppelgangers together is absurd, but the moment that I saw Stefan... Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана...
The moment when your fist goes in and he drops? Ловишь момент, когда твой кулак попадает в цель и противник падает с копыт?
Right, the moment of truth, in which I discovered just how much weight I have lost. Момент истины, когда я выясню, насколько я похудел.
Do you think now is the right moment? Думаешь, это тот самый момент?
What did you feel in that moment? Что ты чувствовал в тот момент?
There comes a moment in every performer's life that defines him or her, sometimes for the rest of their career. В жизни каждого исполнителя наступает момент, определяющий его или её карьеру, иногда даже на всю жизнь.
She's a girl who could give birth at any moment, while your bodyguard could collapse from his wounds just as soon. Она девочка, которая может родить в любой момент в то время как твой телохранитель пострадает от его ран, очень скоро.
Look, it was a... a moment that just happened, and maybe we should forget it did. Послушай, это был... просто такой момент, когда всё произошло, и, возможно, мы должны забыть об этом.
At this very moment, they close on Spartacus! В этот самый момент, они приближаются к Спартаку!
Yet in that final moment, when I thought life was forfeit, I felt a great sadness. Однако в последний момент, когда думала, что мне уже не жить, я ощутила великую печаль.
Every moment swollen with the knowledge that... Gaius Claudius Glaber... lives out his life in the privileged lap of Rome. Каждый момент будет пропитан знанием того, что Гай Клавдий Главр проводит свою жизнь в высших кругах Рима.
"Let's keep it in the moment", that's what he used to say. "Лови момент" - так он обычно говорил.
It should be noted that at this very moment, Следует отметить, что именно в этот момент,
When my wife told me that she was going to have a baby... it was the happiest moment I've ever known. Когда моя жена сказала мне, что ждет ребенка это был самый счастливый момент в моей жизни.
There was a moment when I could shoot myself. Был момент, когда я мог застрелиться Мог!
Now, when did this unfortunate moment of carnal whimsy occur? Так когда случился этот момент плотской прихоти?
But should you again find yourself in need of my services, I would be honored to assist you at a moment's notice, Miss Carter. Но если когда-нибудь вам снова понадобятся мои услуги, для меня будет честью помочь вам в любой момент, мисс Картер.