| There could not be a more propitious moment. | Трудно представить себе более благоприятный момент. |
| For those countries whose culture expresses itself in the Catalan language, a similar moment has become equally historic. | Для тех стран, в которых способом выражения культурных традиций является каталанский язык, в равной степени историческим стал другой аналогичный момент. |
| This is an opportune moment in the history of our region. | Наш регион переживает благоприятный момент своей истории. |
| This is a historic moment for human civilization, notably because of globalization. | Это исторический момент для человеческой цивилизации прежде всего из-за глобализации. |
| Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment. | Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент. |
| At a certain moment, hard facts will force us to take decisions. | В определенный момент суровые факты заставят нас принять решения. |
| As of the present moment, the internal dynamics within the CNDP remain unclear. | На данный момент внутренняя динамика в НКЗН остается неясной. |
| It is for me a bittersweet moment. | У меня этот момент вызывает смешанные чувства. |
| The present report is being written at the critical moment. | Подготовка настоящего доклада осуществлялась в особый по значимости момент. |
| But far too many conflicts remain unresolved, while others are dormant, ready to flare up at any moment. | Однако еще слишком много конфликтов не урегулировано, а некоторые из них тлеют и могут разгореться в любой момент. |
| There has never been a better moment to open up a dialogue on nuclear issues. | Сейчас наиболее благоприятный момент для начала диалога по ядерным проблемам. |
| All definitions were ad hoc as they had to take into account the present situation in a given moment in history. | Любые определения отражают лишь конкретные случаи, поскольку они должны учитывать существующую ситуацию в данный момент истории. |
| At this decisive moment in the Conference on Disarmament I would like to assure you of the full support of the Swiss delegation. | В этот решающий для Конференции по разоружению момент я хотел бы заверить Вас во всемерной поддержке швейцарской делегации. |
| This is the moment to call for a true partnership on behalf of the children of the world. | Наступил момент призвать к подлинному партнерству на благо детей мира. |
| His assessment was that "such operation at that moment was not an emergency". | По оценке врача, "в данный момент такая операция не является неотложной". |
| Therefore, at the present moment, the work has not yet been completed. | Таким образом, на данный момент работа пока не завершена. |
| The conference took place at a significant moment - only a few months before presidential and parliamentary elections. | Эта Конференция состоялась в важный момент - всего за несколько месяцев до президентских и парламентских выборов. |
| Bringing together the right partners at the right moment is a daunting challenge. | Сведение воедино в надлежащий момент надлежащих партнеров является огромной задачей. |
| Miss Moglia: We are taking part in decision-making at a decisive moment in the history of peacekeeping operations. | Г-жа Молья: Мы принимаем участие в процессе принятия решений в решающий момент в истории миротворческих операций. |
| The Federal Republic of Yugoslavia's admission to the United Nations is an historic moment. | Вступление Союзной Республики Югославии в члены Организации Объединенных Наций - это исторический момент. |
| This is a very special moment for me, which I would like to share with all present. | Для меня это особый момент, и я хотел бы поделиться своей радостью со всеми присутствующими. |
| It was a moving moment, as you can imagine. | Это был очень волнующий момент, как вы понимаете. |
| As was the case two years ago, we are at a decisive moment in the history of this new post-Taliban Afghanistan. | Как и два года тому назад, мы переживаем решающий момент в истории нового постталибского Афганистана. |
| Despite delays, Nepalese authorities conducted an extremely successful Constituent Assembly election in April, which was truly a historic moment. | Невзирая на задержки, непальские власти провели в апреле очень успешные выборы в Учредительное собрание; это был поистине исторический момент. |
| This is a crucial moment, and it is necessary to summon all points of view in this exercise. | Момент ныне критический, и в этом предприятии необходимо свести воедино все взгляды и мнения. |