Sir, we received an encrypted databurst from Stargate Command the moment we came out of hyperspace. |
Сэр, мы получили шифровку от командования в момент выхода из гиперпространства. Раскодируйте немедленно. |
The moment that I pulled out your bobby pin. |
Момент, когда я вытащил твою заколку. |
The fact that he had shown his true self to them in a moment of vulnerability. |
Тот факт, что он показал им свое истинное лицо... в момент слабости. |
My dear Princess, this is a moment I shall never forget. |
Моя добрейшая княжна, никогда не забуду этот момент. |
Andre Jacquemin at that moment, I think had a... |
У Андрэ Жакмена в тот момент, мне кажется, была... |
In that moment, I just couldn't see myself spending the rest of my life with him. |
В тот момент я просто не смогла представить проведу с ним всю оставшуюся жизнь. |
At that moment, all I wanted from life was one thing. |
В этот момент, я хотел только одного. |
I hate to interrupt your Isotoner moment, but... this is serious. |
Простите, что прерываю ваш момент "единения", но... это всё серьёзно. |
Cyril, this is not that moment. |
Сирел, сейчас не тот момент. |
I know it's not the best moment... |
Знаю, сейчас не лучший момент... |
And in that moment, he understood... that he had to disappear. |
И в этот момент, он понимает... что должен исчезнуть. |
Maybe just give us a moment. |
Может быть, просто дать нам момент. |
Then comes the moment the fatal question is asked... |
Затем наступает момент, когда задают роковой вопрос... |
At that moment Michael realized that this was... the most beautiful woman he'd ever seen. |
И в этот момент Майкл осознал, что это - самая прекрасная женщина, которую он когда-либо встречал. |
At the same moment, Gob was ready to retrieve the key... to execute his escape. |
В этот же самый момент Джоб собирался достать ключ, чтобы осуществить побег. |
Why is it that the moment your life exceeds your wildest dreams... |
МУЖЧИНА: И почему именно в тот момент, когда начинают сбываться твои самые безумные мечты... |
I'd have to say, the moment I let you on board. |
Ну, бы сказал, что тот момент, когда я разрешил вам подняться на борт. |
So in a moment I'm going to ask you to turn your pages over. |
Так что в данный момент, я хочу попросить вас перевернуть страницы. |
CRONAUER: Police, ambulance and fire department responded at what's believed to be unofficial at this present moment. |
Полиция, скорая помощь и пожарные прибыли на место неофициального на данный момент происшествия. |
Yes, and when the moment's just right... |
Да, и когда наступит подходящий момент... |
No, I mean, at this very moment. |
Нет, я хочу сказать в данный момент. |
I want more than a moment. |
Я хочу больше, чем момент. |
You're facing a big challenge in your life now, this very moment. |
В твоей жизни появилась уникальная возможность, в этот самый момент. |
It's a beautiful moment and you've ruined it. |
Это был чудесный момент, а вы его испортили. |
Kind of an exciting moment for me, but I guess we should focus on you. |
Довольно волнительный момент... но, думаю, лучше будем говорить о вас. |