| It is important to realize that at any given moment most States will not be seated on the Council. | Важно осознавать, что в любой определенный момент большинство государств заседать в Совете не будут. |
| Brazilians are free to enter and depart from Brazilian territory at any moment. | Бразильцы в любой момент имеют право на въезд на территорию Бразилии, а также право покинуть ее. |
| Let 1995 be remembered as a crucial moment of history marked by the end of the nuclear arms race. | Пусть же год 1995 запомнится как переломный момент истории, ознаменовавшийся прекращением гонки ядерных вооружений. |
| At this very moment, the Secretary of the Committee is inquiring into the matter. | В настоящий момент секретарь Комитета пытается выяснить, что же произошло. |
| In brief, we were in a position similar to that of many others at their moment of independence. | Короче говоря, мы находились в положении, сходном с положением многих других стран в момент приобретения независимости. |
| That historic moment was an unmistakable expression of mankind's desire to build a more stable world through the permanence of the Treaty. | Этот исторический момент стал недвусмысленным выражением страстного стремления человечества построить с помощью бессрочности действия Договора более стабильный мир. |
| At that moment as many as 1,000 persons were attending the opening ceremony at the Cilipi terminal building. | В этот момент по крайней мере 1000 человек принимали участие в церемонии открытия в здании аэровокзала Чилипи. |
| At the last moment, however, Kuwait declined to attend the preparatory meeting without giving any justification for its decision. | Однако в последний момент Кувейт отказался принять участие в подготовительном совещании, не приведя никаких доводов в обоснование своего решения. |
| Liberia's humanitarian tragedy has thus worsened at the precise moment when the capacity of the relief community has been significantly weakened. | В результате этого трагическое гуманитарное положение в Либерии обострилось в тот самый момент, когда произошло серьезное ослабление потенциала организаций по оказанию чрезвычайной помощи. |
| It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. | Генеральной Ассамблее остается всеобъемлющим образом рассмотреть данный вопрос в этот критический момент. |
| This is therefore a historic moment in the efforts made over many years to advance disarmament and strengthen international peace and security. | Поэтому сейчас - исторический момент с точки зрения прилагаемых на протяжении многих лет усилий на благо разоружения и укрепления международного мира и безопасности. |
| In Vienna, at this very moment, a conference on the scourge of inhumane weapons is being held. | В Вене в этот самый момент проходит конференция по вопросу бедствия наиболее бесчеловечных видов оружия. |
| The moment has thus come for building bridges and working towards an agreement. | Поэтому наступил момент для наведения мостов и приложения усилий по выработке согласия. |
| At this tragic moment for the nation of Lesotho, we wholeheartedly share its deep feelings of grief and sorrow. | В этот трагический для государства Лесото момент мы искренне разделяем его глубокую скорбь и печаль. |
| The representative of Ethiopia said that it was not the right moment to take up matters of substance. | Представитель Эфиопии заявил, что сейчас неподходящий момент, для того чтобы поднимать вопросы существа. |
| At the present crucial moment, it is extremely important to prevent any acts of provocation or sabotage against this peace process. | В этот переломный момент крайне важно исключить вероятность каких-либо провокаций и саботажа этого мирного процесса. |
| The IAEA secretariat must ponder it over at this crucial moment in the settlement of the nuclear issue. | Секретариат МАГАТЭ должен задуматься над этим в этот критический момент в урегулировании ядерного вопроса. |
| We come together at a special moment for this Organization and in the history of international cooperation. | Мы собрались вместе в этот особый момент для нашей Организации и в истории международного сотрудничества. |
| At this very moment, thousands of United Nations soldiers are deployed throughout Angolan territory as guarantors and monitors of the peace process. | В этот момент тысячи солдат Организации Объединенных Наций размещены по всей территории Анголы в качестве гарантов и наблюдателей за мирным процессом. |
| We salute the Secretary-General for his inspiring stewardship of the United Nations at this critical moment in its history. | Мы приветствуем Генерального секретаря за его вдохновляющее руководство Организацией Объединенных Наций в этот критический момент в ее истории. |
| For Botswana and the African continent, this is a particularly historic moment. | Для Ботсваны и африканского континента это особенно исторический момент. |
| East Timor was abandoned by Portugal at the precise moment when we were struggling in a dirty civil war caused by Portuguese revolutionaries. | Португалия оставила Восточный Тимор в конкретный момент, когда мы вели ожесточенную гражданскую войну, вызванную португальскими революционерами. |
| This initiative is very important and comes at a particularly sensitive moment in the history of Africa. | Эта инициатива имеет большую важность и выдвинута в исключительно деликатный момент в истории Африки. |
| This is a historic moment, both for South Africa and for the United Nations. | Это исторический момент как для Южной Африки, так и для Организации Объединенных Наций. |
| We are discussing the situation in Bosnia and Herzegovina at a critical moment. | Мы обсуждаем положение в Боснии и Герцеговине в критический момент. |