Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Moment - Момент"

Примеры: Moment - Момент
This is a crucial moment in the history of this company. Это важнейший момент в истории нашей компании.
My dear fellows, in this fateful moment for our family, wish us lots of luck and success. Дорогие вы мои, в этот судьбоносный для нашей семьи момент пожелаем себе много счастья и успехов.
The moment has finally arrived to send you the last goodbye. Пришёл в конце концов момент, чтобы с тобой попрощаться.
Not a great moment, Amy. Не самый подходящий момент, Эми.
Sorry. I pictured that being much more of a bonding moment. Извини, я думал, тебе понравится этот момент.
They can hit you at any moment. Они могут проявиться в любой момент.
It's kind of a big moment, and you didn't sell it. Это важный момент, а ты сказала это как-то монотонно.
It would be a defining moment for our business. Это будет определяющий момент для нашего бизнеса.
He's handsome, at that moment offering her her shoe. Он очень красив, а еще через момент, он протягивает ей ее туфельку.
A memory, a moment in time, trying to find some beauty that is the wreckage of your son. Воспоминания, момент времени, ищешь красоту, напоминание о твоём сыне.
This is the proudest moment in your life, protecting your own. Лучший момент в твоей жизни - когда ты ее защищаешь.
But it'll be a moment that will haunt you forever. Но это будет такой момент, что будет преследовать тебя вечно.
The moment that I've been waiting for all my life. Это момент, который я ждал всю свою жизнь.
For me, it was a bonding moment. Для меня это был момент единения.
I barely had a moment to process what he was saying or how I felt about it. У меня был всего лишь момент, чтобы обдумать, что он сказал, или что я чувствую по этому поводу.
But I blew my one big moment. Но я испортила свой звездный момент.
I'm certain they're making enquiries at this very moment. Уверен, они ищут меня в этот самый момент.
A restoration field, powered by an exploding TARDIS, happening at every moment in history. Восстанавливающее поле, питающееся от взрывающейся ТАРДИС, происходящее в каждый момент в истории.
A moment comes in a woman's life when she may no longer deal in dreams. В жизни каждой женщины наступает такой момент, когда она больше не может жить мечтами.
Their faces bear the mark of their final moment on our earth. На лицах запечатлён последний момент их жизни на Земле.
This thing must be set by remote, which means Sam can detonate it at any moment. Эта штука управляется дистанционно, а значит Сэм может взорвать ее в любой момент.
Even though it's been quiet out there for years, that could change at any moment. Хотя несколько лет на улицах спокойно, в любой момент все может измениться.
This is just the right moment to test your reflexes under extreme conditions. Сейчас точно наилучший момент, чтобы проверить твои рефлексы в экстремальных условиях.
When the moment is right, you will embrace the joy of true freedom. Когда придёт нужный момент, вы примете радость истинной свободы.
What you are destined to do... when that moment comes. То, что ты обязан будешь сделать... когда придет тот самый момент.